"مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los campamentos de refugiados palestinos en
        
    • los campamentos de refugiados palestinos de la
        
    • de refugiados palestinos del
        
    • los campamentos palestinos en
        
    • campamento de refugiados palestinos en
        
    • los campamentos de refugiados de Palestina en
        
    Soy también profundamente consciente de las condiciones en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano y los problemas que derivan de esa situación. UN 78 - وإنني أدرك أيضا إدراكا عميقا الظروف التي تسود في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنجم عنها.
    A pesar de estas medidas, la tensión en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano podría aún aumentar. UN ورغم هذه التدابير، ما زال التوتر داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان قابلا للتصاعد.
    Promoción del desarrollo y participación de adolescentes en los campamentos de refugiados palestinos en Jordania UN تعزيز تنمية ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    Además, en los campamentos de refugiados palestinos de la zona hay armas y personas armadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة.
    Además, tras los ataques contra sus campamentos en la República Árabe Siria, los refugiados palestinos de ese país han buscado amparo en los campamentos de refugiados palestinos del Líbano. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، لاذ اللاجئون الفلسطينيون القادمون من الجمهورية العربية السورية إلى مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان بعد أن تعرضت مخيماتهم في سوريا للاعتداء.
    31. En la JS3 se señalaba que los campamentos palestinos en el Líbano meridional estaban sitiados y cercados, y que contaban con un escaso número de entradas y salidas muy estrechas. UN 31- أشارت الورقة المشتركة الثالثة إلى أن مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في جنوب لبنان محاصرة ومسيّجة ولا يوجد فيها سوى عدد قليل من المداخل والمخارج الضيقة.
    Reconstrucción de campamento de refugiados palestinos en el Líbano que contribuye a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el Líbano UN إعادة بناء مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان مما يساعد على منع نشوب النزاع ويساهم في بناء السلام في لبنان
    Asimismo, Israel sigue llevando a cabo ataques injustificados contra los campamentos de refugiados de Palestina en el Líbano y ha ocupado el Líbano meridional desde 1978. UN كما أن اسرائيل تواصل شن هجمات لا مبرر لها على مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان واحتلت لبنان الجنوبي منذ عام ١٩٧٨.
    En el período de que se informa solo se dio cuenta de un incidente importante en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano. UN ولم يُبلّغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلا عن حادث رئيسي في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Prevención del surgimiento de un nuevo conflicto en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano UN منع اندلاع نزاع جديد في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    La situación en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano siguió siendo precaria. UN 42 - وما برح الوضع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان حذرا.
    Siguió habiendo personas armadas y armas en los campamentos de refugiados palestinos en la zona de operaciones de la FPNUL. UN ولا يزال داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة عمليات اليونيفيل أشخاص مسلحون وأسلحة.
    Todos los campamentos de refugiados palestinos en Siria se han visto afectados por el conflicto. UN وتأثرت أيضا كل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في سورية بالنزاع.
    Asimismo, en los campamentos de refugiados palestinos en Siria y Jordania ha habido padecimientos humanos considerables que los autores de la resolución 47/69 I han preferido pasar por alto. UN وبالمثل، شهدت مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في سوريا واﻷردن تعاسة بشرية كبيرة تعمد مقدمو القرار ٤٧/٦٩ طاء تجاهلها.
    Lo que está ocurriendo en los campamentos de refugiados palestinos en la Ribera Occidental y en Gaza representa un horrendo crimen de guerra que demuestra que el terrorismo, la destrucción y la aniquilación de la población son componentes inalienables de la política israelí. UN والحوادث التي تقع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة ما هي إلا جرائم حرب وحشية تدل على أن الإرهاب والتدمير وإبادة الشعب هي عناصر لا تتجزأ من السياسة الإسرائيلية.
    Además, se están entregando armas a elementos radicales en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano, lo que refuerza a los elementos fundamentalistas, compromete la soberanía y pone en peligro la estabilidad del Líbano. UN وعلاوة على ذلك، يجري تمرير الأسلحة إلى العناصر المتطرفة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، مما يدعم العناصر الأصولية ويشكل تحديات لسيادة لبنان ويهدد استقراره.
    Exhorto a los Estados Miembros a que apoyen al Gobierno del Líbano en su empeño por reconstruir Nahr al-Bared y mejorar las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos en el conjunto del Líbano. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية لإعادة بناء نهر البارد وتحسين الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على نطاق أوسع.
    Tales incidentes destacan la amenaza que representan para la FPNUL los elementos armados radicales que residen en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano. UN وتبرز هذه الحوادث الخطر الذي تشكله العناصر المسلحة المتطرفة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على قوة الأمم المتحدة.
    También soy profundamente consciente de las condiciones en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano y los problemas que plantean. UN 65 - وإنني أيضا أدرك جيدا الأوضاع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنشأ عنها.
    Además, en los campamentos de refugiados palestinos de la zona hay personas armadas y armas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة.
    La situación en la mayoría de los 12 campamentos de refugiados palestinos del Líbano ha seguido siendo relativamente estable, aunque se han producido tiroteos y explosiones en algunos de ellos, particularmente en Ayn al-Hilwa, como ya se ha dicho. UN 35 - وظل هناك استقرار نسبي في حالة معظم مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان البالغ عددهم 12 مخيما، وإن كان قد سُجل عدد قليل من حوادث إطلاق نار والانفجارات في بعض المخيمات، ولا سيما في عين الحلوة، على النحو المذكور أعلاه.
    31. En la JS3 se señalaba que los campamentos palestinos en el Líbano meridional estaban sitiados y cercados, y que contaban con un escaso número de entradas y salidas muy estrechas. UN 31- أشارت الورقة المشتركة الثالثة إلى أن مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في جنوب لبنان محاصرة ومسيّجة ولا يوجد فيها سوى عدد قليل من المداخل والمخارج الضيقة.
    El 16 de julio dos bombas explotaron en medio de un campamento de refugiados palestinos en Dar ' a y provocaron la muerte de nueve refugiados palestinos y de otras tres personas, y heridas en varias otras. UN وفي 16 تموز/يوليه، انفجرت قنبلتان في وسط أحد مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في درعا، ما أدى إلى مقتل تسعة لاجئين فلسطينيين، وثلاثة أشخاص آخرين، وإصابة العديد غيرهم بجروح.
    También exhorta a todas las partes en el conflicto a que respeten y mantengan la seguridad, la neutralidad y el carácter civil de los campamentos de refugiados de Palestina en la República Árabe Siria. UN كما يدعو جميع الأطراف في النزاع إلى احترام وصون الأمن والحياد في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وما تتسم به من طابع مدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus