"مخيمات ومستوطنات اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los campamentos y asentamientos de refugiados
        
    • los campamentos de refugiados y asentamientos
        
    Son bien conocidos los problemas de politización y militarización de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN ومشاكل تسييس مخيمات ومستوطنات اللاجئين وإضفاء الصبغة العسكرية عليها معروفة تماماً.
    También se expresó reconocimiento por el hecho de que se hiciera hincapié en diversas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    También se expresó reconocimiento por el hecho de que se hiciera hincapié en diversas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    Se levantaron registros en todos los campamentos y asentamientos de refugiados del Sudán oriental y central. UN ٧٧ - وتم تنفيذ عملية التسجيل في جميع مخيمات ومستوطنات اللاجئين في شرق ووسط السودان.
    La situación legal de numerosos apátridas en el país de exilio sigue siendo incierta, en especial para los que han residido durante años en los campamentos y asentamientos de refugiados. UN ولا يزال مركز إقامة الكثيرين من " غير الرعايا " في بلد اللجوء غير واضح، وخاصة بالنسبة للذين عاشوا سنوات عديدة في مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    54. También se expresó el apoyo general de las delegaciones a las diversas propuestas presentadas en relación con la seguridad de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN 54- وكان هناك تأييد عام أيضاً لشتى الاقتراحات المطروحة بشأن أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    En julio también se debatieron la seguridad del personal y la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN كما تمت في شهر تموز/يوليه مناقشة سلامة وأمن الموظفين وأمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    Reafirmando la responsabilidad primordial de los Estados de garantizar la protección de los refugiados y de las personas internamente desplazadas dentro de sus propios territorios, en particular mediante la promoción de la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados y desplazados internos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول في كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا في أراضيها، وذلك بطرق منها تدعيم أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخلياً وطابعها المدني والإنساني،
    Afirmando el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados y recalcando, a este respecto, que es inaceptable que se emplee a los refugiados y a otras personas en los campamentos y asentamientos de refugiados para alcanzar objetivos militares en el país de asilo o en el país de origen, UN وإذ يشدد على الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، ويؤكد في هذا الصدد عدم مقبولية استخدام اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص في مخيمات ومستوطنات اللاجئين لتحقيق أغراض عسكرية في بلد اللجوء أو في بلد المنشأ،
    Afirmando el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados y recalcando, a este respecto, que es inaceptable que se emplee a los refugiados y a otras personas en los campamentos y asentamientos de refugiados para alcanzar objetivos militares en el país de asilo o en el país de origen, UN وإذ يشدد على الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، ويؤكد في هذا الصدد عدم مقبولية استخدام اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص في مخيمات ومستوطنات اللاجئين لتحقيق أغراض عسكرية في بلد اللجوء أو في بلد المنشأ،
    F. Ordenación del medio ambiente El ACNUR siguió apoyando y promoviendo una serie de proyectos experimentales sobre medio ambiente de base comunitaria en los campamentos y asentamientos de refugiados y los alrededores de ellos. UN 44 - تواصل المفوضية دعم وتعزيز سلسلة من المشاريع الإرشادية البيئية القائمة في المجتمعات المحلية داخل مخيمات ومستوطنات اللاجئين وحولها.
    20. Varias delegaciones subrayaron la importancia de una estrategia general para abordar la cuestión de la seguridad en los campamentos y asentamientos de refugiados por medio de una serie de medidas. UN 20- وأكدت وفود عدة على أهمية وضع استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة الأمن في مخيمات ومستوطنات اللاجئين باتخاذ طائفة من التدابير.
    396. El Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte por facilitar el acceso de los refugiados a los tribunales y en particular la creación de tribunales especiales itinerantes y dependencias especiales de la policía que prestan servicios en los campamentos y asentamientos de refugiados. UN 396- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز سبل وصول اللاجئين إلى القضاء وبخاصة إنشاء محاكم خاصة متنقلة ووحدات شرطة خاصة لتقديم الخدمات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    Grupos de mujeres y niños han sido atacados mientras huían hacia campamentos en Somalia, y después de su desplazamiento, tanto dentro como fuera de los campamentos y asentamientos de refugiados y desplazados internos, y en las aldeas y ciudades vecinas a esos campamentos, entre otros países en Côte d ' Ivoire, Myanmar, la República Democrática del Congo y el Sudán. UN واستُهدفت النساء والأطفال أثناء الفرار في الطريق إلى المخيمات في الصومال؛ وبعد النزوح داخل وخارج مخيمات ومستوطنات اللاجئين والنازحين داخليا، فضلا عن القرى والبلدات المحيطة، مثلما حدث في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار وميانمار.
    b) Mediante la realización de estudios en los sectores de la vivienda, el agua y el saneamiento, con el fin de reducir en la mayor medida posible las repercusiones negativas en el entorno de la presencia de refugiados y mejorar las condiciones de vida en los campamentos y asentamientos de refugiados aplicando criterios ecológicamente racionales; UN )ب( إجراء دراسات في قطاعات توفير المأوى، والمياه، والمرافق الصحية، لتقليل اﻷثر السلبي على البيئة المحيطة إلى الحد اﻷدنى وتحسين أحوال مخيمات ومستوطنات اللاجئين على نحو سليم إيكولوجيا؛
    3. Afirma la responsabilidad primordial de los Estados que acogen a refugiados de garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados, de conformidad con el derecho internacional relativo a los refugiados, los derechos humanos y el derecho humanitario; UN ٣ - يؤكد المسؤولية اﻷساسية التي تتحملها الدول المضيفة للاجئين لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وصفتها اﻹنسانية والمدنية وفقا للقانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي؛
    3. Afirma la responsabilidad primordial de los Estados que acogen a refugiados de garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados, de conformidad con el derecho internacional relativo a los refugiados, los derechos humanos y el derecho humanitario; UN ٣ - يؤكد المسؤولية اﻷساسية التي تتحملها الدول المضيفة للاجئين لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وصفتها اﻹنسانية والمدنية وفقا للقانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي؛
    35. La experiencia obtenida recientemente por el ACNUR, por ejemplo en la región de los Grandes Lagos, la República Unida de Tanzanía y en Europa sudoriental, ha puesto de relieve verdaderamente cuán urgente es ocuparse de las cuestiones de seguridad en los campamentos y asentamientos de refugiados. UN 35- وقد أبرزت بالفعل تجارب المفوضية الحديثة، ليس أقلها تجاربها في منطقة البحيرات الكبرى وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوروبا الجنوبية الشرقية، مساس الحاجة إلى التصدي لقضايا الأمن في مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    En su resolución 1208 (1998) de 19 de noviembre de 1998, aprobada tras examinar el informe, el Consejo de Seguridad afirmó la responsabilidad primordial de los Estados que acogen a refugiados de garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados, de conformidad con el derecho internacional relativo a los refugiados, los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وفي القرار ١٢٠٨ )١٩٩٨( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الذي اتخذ بعد النظر في التقرير، أكد مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷساسية التي تتحملها الدول المضيفة للاجئين لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وصفتها اﻹنسانية والمدنية وفقا للقانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    c) Atención a las cuestiones de seguridad de los refugiados. Desde 1998, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros organismos pertinentes han emprendido una serie de iniciativas relacionadas con la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados, que forman parte de la iniciativa de " escala de opciones " propuesta por el ACNUR. UN (ج) معالجة قضايا أمن اللاجئين - اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات المختصة، منذ عام 1998 ولا تزال، عددا من المبادرات فيما يتعلق بأمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين والطابع المدني والإنساني لها، شملها " سُلم الخيارات " وهو مبادرة اقترحتها المفوضية.
    Ofrecen un apoyo considerable en el suministro y la distribución de la asistencia humanitaria y pueden ayudar para conseguir que las preocupaciones de protección sean integradas adecuadamente en la administración de los campamentos de refugiados y asentamientos. UN ويقدمون دعما كبيرا لتوفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها وبإمكانهم المساعدة في معالجة شواغل الحماية على نحو ملائم في إدارة مخيمات ومستوطنات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus