Presuntamente, los Toroboro reclutaron niños en dos campamentos de refugiados de Treguine y Breidjing durante la estación de lluvias. | UN | وأفادت التقارير بأن ميليشيا توروبورو جندت أطفالا في مخيمين للاجئين في تريغين وبريجينغ خلال فصل الأمطار. |
Sin embargo, no se han conseguido otras viviendas para los palestinos desplazados, muchos de los cuales provienen de dos campamentos de refugiados totalmente destruidos durante la guerra. | UN | إلا أنه لم تتأمن مساكن بديلة للمهجرين الفلسطينيين الذين جاء معظمهم من مخيمين للاجئين دمرا تماما أثناء الحرب. |
Se obtuvieron más de 40 testimonios durante las visitas a dos campamentos de refugiados. | UN | وتم الحصول على ما يزيد على ٤٠ شهادة خلال الزيارات التي تمﱠت إلى مخيمين للاجئين. |
También incluye a unos 25.000 refugiados, casi 20.000 de los cuales se encuentran en dos campamentos de refugiados de los condados de Yambio y Ezo de Sudán del Sur. | UN | ويشمل أيضا نحو 000 25 لاجئ، يوجد حوالي 000 20 منهم في مخيمين للاجئين موجودين في محليتي يامبيو وإيزو في جنوب السودان. |
Con objeto de recabar información directa, la Misión visitó dos campamentos de refugiados: el de Noelbaki, cerca de Kupang, y el de Haliwen, en Atambua. | UN | وللحصول على معلومات مباشرة، زارت البعثة مخيمين للاجئين: مخيم نويلباكي بالقرب من كوبانغ، ومخيم هاليوين بالقرب من أتامبوا. |
En el Chad meridional, cerca de 30.000 refugiados procedentes de la República Centroafricana que se habían instalado voluntariamente en aldeas a lo largo de la frontera fueron trasladados a dos campamentos de refugiados para ayudarlos a iniciar actividades agrícolas. | UN | 13 - وفي جنوب تشاد، فإن نحو 000 30 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى كانوا قد استقروا تلقائيا في قرى بمحاذاة خط الحدود قد نُقلوا إلى مخيمين للاجئين لمساعدتهم في بدء أنشطة زراعية. |
Tras el seminario de Ammán, una delegación del Comité visitó dos campamentos de refugiados en Jordania y pudo observar, de manera directa, las condiciones de vida de sus habitantes. | UN | وعقب الحلقة الدراسية بعمان، قام وفد من اللجنة بزيارة مخيمين للاجئين في الأردن واطلع بشكل مباشر على الأوضاع المعيشية لسكانهما. |
La oficina de Manila había escogido un organismo creado por la administración local como el principal asociado en la ejecución encargado de administrar dos campamentos de refugiados indochinos. | UN | ٦٥ - وحدد مكتب مانيلا وكالة أنشأتها اﻹدارة المحلية، على أنها الشريك المنفذ الرئيسي في إدارة مخيمين للاجئين من الهند الصينية. |
La oficina de Manila había escogido un organismo creado por la administración local como el principal asociado en la ejecución encargado de administrar dos campamentos de refugiados indochinos. | UN | ٦٥ - وحدد مكتب مانيلا وكالة أنشأتها اﻹدارة المحلية، على أنها الشريك المنفذ الرئيسي في إدارة مخيمين للاجئين من الهند الصينية. |
Por otra parte, el regreso de refugiados de Burundi ha aumentado abruptamente en febrero tras los combates en la parte septentrional del país, que vaciaron dos campamentos de refugiados rwandeses. | UN | ٢٤ - ومن ناحية أخرى زادت حالات عودة اللاجئين من بوروندي زيادة بالغة في شباط/فبراير عشية القتال الذي دار في الجزء الشمالي من البلد وأدى إلى إفراغ مخيمين للاجئين الروانديين. |
En la República Árabe Siria, el acuerdo de cooperación y financiación entre el Gobierno de la República Árabe Siria, el donante y el OOPS tiene por objetivo mejorar los sistemas de abastecimiento de agua en dos campamentos de refugiados y construir un sistema de alcantarillado en un campamento. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، يسعى اتفاق شراكة وتمويل أبرم بين الوكالة والجهة المانحة وهي حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التركيز على تحسين شبكات الإمداد بالمياه في مخيمين للاجئين وتشييد شبكة للمجاري في أحد المخيمات. |
Durante la inspección in situ, el reclamante manifestó que, durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991, prestó servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado, inclusive camiones cisterna para transportar agua y letrinas portátiles, a dos campamentos de refugiados y cuatro escuelas en las que estaban alojados los refugiados en Al Khafji. | UN | وفي أثناء التفتيش الموقعي، ذكر صاحب المطالبة أنه خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991، قام بتوفير خدمات المياه والصرف الصحي، بما في ذلك صهاريج المياه ودورات المياه المتنقلة، إلى مخيمين للاجئين وأربع مدارس زودت بسبل إعاشة اللاجئين في الخفجي. |
58. Zambia encomia a la República Democrática del Congo por el retorno seguro y digno de su pueblo y al ACNUR por prestar la asistencia necesaria y posibilitar, de ese modo, el cierre de dos campamentos de refugiados en Zambia. | UN | 58 - وأثنى باسم زامبيا على جمهورية الكونغو الديمقراطية على العودة الآمنة والموقرة لمواطنيها وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتقديم المساعدة اللازمة، فأتاحت بذلك إغلاق مخيمين للاجئين في زامبيا. |