12. Los vehículos de lanzamiento Delta de la serie Boeing se han venido utilizando desde 1960 y prestan apoyo a una gran variedad de misiones espaciales en órbita terrestre baja, órbita geoestacionaria y el espacio interestelar. | UN | 12- يجري استخدام مجموعة بوينغ من مركبات دلتا للاطلاق منذ 1960، وهي تدعم مجموعة واسعة من رحلات الفضاء في مدارات أرضية منخفضة وفي مدارات ثابتة بالنسبة للأرض والرحلات الفضائية البعيدة. |
El uso de satélites en la órbita terrestre media debe seguir explorándose en el marco del Sistema Internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT). | UN | 40 - واستطرد قائلا إنه ينبغي مواصلة استكشاف استخدام السواتل في مدارات أرضية متوسطة في إطار نظام السواتل الدولي للبحث والإنقاذ. |
Los Estados Unidos han desplegado cuatro grupos de ese tipo de satélites, a saber, los satélites de información de comunicaciones (COMINT) en la órbita geoestacionaria y los satélites de exploración por radio o exploración electrónica (ELINT) en la órbita geoestacionaria y en órbita terrestre elíptica de gran excentricidad y órbita cercana a la Tierra. | UN | وفي الولايات المتحدة، هناك أربع مجموعات من هذه السواتل يجري استخدامها، وهي، سواتل استخبارات الاتصالات " كومينت " في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض وسواتل استخبارات اﻹشارات أو الاستخبارات الالكترونية " إلينت " في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض وفي مدارات أرضية بيضاوية مرتفعة ومدارات أرضية منخفضة. |
En consecuencia, los satélites meteorológicos, de reconocimiento, de vigilancia de los océanos y de inteligencia electrónica suelen emplazarse en órbitas terrestres de baja altura. | UN | وتبعاً لذلك، فإن سواتل الأرصاد الجوية والاستطلاع ومراقبة المحيطات والاستخبارات الإلكترونية كثيراً ما تُوضع في مدارات أرضية منخفضة. |
Asimismo, se han establecido criterios de aceptabilidad para las aplicaciones aeronáuticas relacionadas con la seguridad en lo que respecta al empleo de sistemas satelitales de la próxima generación (SSPG), que utilizan órbitas terrestres medianas y órbitas terrestres bajas para asegurar las comunicaciones móviles. | UN | وجرى، علاوة على ذلك، وضع معايير القبول الخاصة بالتطبيقات الملاحية الجوية المتصلة بالسلامة فيما يخص استخدام الجيل المقبل من النظم الساتلية التي تستخدم مدارات أرضية متوسطة ومنخفضة لتوفير الاتصالات المتنقلة. |
Se ha previsto el traslado de algunos satélites en órbita terrestre baja de larga a órbitas de duración más breve al final de su vida activa. | UN | وبالنسبة لبعض السواتل الموجودة على مدارات أرضية منخفضة ذات عمر طويل ، يعتزم نقل تلك السواتل الى مدارات أقصر عمرا عند انتهاء مدة عملها . |
6. El sistema de comunicaciones móviles por satélite proyectado en la actualidad en la República de Corea utilizará satélites en órbita terrestre baja de altitud inferior a 3.000 km. | UN | ٦ - وسيستعمل نظام الاتصالات الساتلية المتنقلة المقترح حاليا في جمهورية كوريا سواتل تعمل في مدارات أرضية منخفضة يقل ارتفاعها عن ٠٠٠ ٣ كم . |
Debido a los efectos de las actividades aeroespaciales de la humanidad sobre la salubridad ambiental de la Tierra, los desechos espaciales se han convertido en los últimos decenios en un problema que amenaza gravemente la supervivencia de las naves espaciales en órbita, las plataformas espaciales y los astronautas que realizan salidas al espacio en órbita terrestre baja. | UN | نظراً لما للأنشطة البشرية في الفضاء الجوي من تأثير على سلامة بيئة الأرض، أصبح الحطام الفضائي في العقود الأخيرة مشكلة خطيرة تهدد سلامة المركبات الفضائية المدارية والمنصّات الفضائية والملاّحين الفضائيين الذين يمشون في الفضاء في مدارات أرضية منخفضة. |
9. En el año transcurrido, se han examinado, en colaboración con la Brookes University de Oxford, varias superficies recuperadas expuestas al ambiente de una órbita terrestre baja para estudiar los efectos del impacto a hipervelocidad y caracterizar más las poblaciones de micropartículas. | UN | 9- في خلال السنة الماضية، جرى فحص عدة سطوح مسترجعة تعرضت لبيئة مدارات أرضية منخفضة، بالتعاون مع جامعة أكسفورد بروكس، لدراسة آثار الارتطام الفائق السرعة وللمضي في تحديد خصائص الجسيمات الصغرية. |
La Comisión tomó nota de que los Estados miembros del COSPAS-SARSAT estudiaban la posibilidad de utilizar satélites de órbita terrestre intermedia para mejorar las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento con ayuda de satélites. | UN | 114- ولاحظت اللجنة أن الدول الأعضاء في كوسباس-سارسات تتقصّى إمكانية استخدام السواتل في مدارات أرضية متوسطة البعد لتحسين عمليات البحث والإنقاذ الدولية المعانة بالسواتل. |
10. Se debe hacer más para reducir los riesgos asociados con la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, así como los riesgos de colisiones e impactos, especialmente en el caso de los objetos en órbita geoestacionaria o en órbita terrestre baja. | UN | ۱٠ - واسترسل قائلا إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتقليل المخاطر المرتبطة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، إضافة إلى مخاطر الاصطدام والارتطام، وخاصة في حالة الأجسام الدائرة في مدار ثابت بالنسبة للأرض أو في مدارات أرضية منخفضة. |
27. El componente espacial está integrado por una constelación de 66 satélites pequeños (de aproximadamente 700 kg cada uno) en órbita terrestre de baja altitud. | UN | ٧٢ - ويتكون القطاع الفضائي من كوكبة من ٦٦ من السواتل الصغيرة )نحو ٠٠٧ كغم( التي تحلق في مدارات أرضية منخفضة . |
5. A las 24.00 horas (hora local de Moscú) del 31 de diciembre de 1997, se determinó que ningún objeto espacial había dejado de encontrarse en órbita terrestre en diciembre de 1997. | UN | ٥ - وحتى الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت موسكو من يوم ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، لم يلاحظ انتهاء وجود أي أجسام فضائية في مدارات أرضية أثناء شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ . |
Además, los grupos de trabajo técnico de ambos organismos, en el marco institucional de un grupo estratégico conjunto, intentan concretar más oportunidades de cooperación, incluido el interés común por desarrollar un nuevo vehículo de lanzamiento de satélites de órbita terrestre baja. | UN | واضافة الى ذلك ، تحاول اﻷفرقة العاملة التقنية التابعة للوكالتين ، وفي الاطار المؤسسي للفريق الاستراتيجي المشترك ، استبانة المزيد من الفرص للتعاون ، بما في ذلك المصالح المشتركة في تطوير مركبة جديدة لاطلاق السواتل في مدارات أرضية منخفضة . |
Desde que empezara a funcionar en 1982, el COSPASSARSAT había instalado radiobalizas de socorro analógicas y digitales en todo el mundo y había ampliado su segmento espacial para que incluyera cargas útiles especiales en satélites geoestacionarios y de órbita terrestre baja que en la actualidad trasmitían señales de alerta. | UN | وقد استحدث نظام " كوسباس-سارسات " منذ أن بدأ يعمل في عام 1982، أجهزة إرشاد تناظرية ورقمية للإغاثة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم، ووسّع قطاعه الفضائي ليشمل حمولات مفيدة مخصّصة على متن سواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض وفي مدارات أرضية منخفضة. |
31. El sistema Globalstar es un sistema celular de cobertura total de la Tierra por satélites, consistente en una constelación de 48 satélites dispuestos en ocho campos orbitales, que combinará los satélites en órbita terrestre de baja altitud con los actuales sistemas terrestres de comunicación y técnicas de dispersión del espectro. | UN | ١٣ - ونظام " غلوبال ستار " هو نظام ساتلي خلوي سلس يعمل في جميع أنحاء العالم ويعتمد على مجموعة من السواتل عددها ٨٤ ساتلا ، مع ٨ أمكنة في المدار ، وسيجمع بين استخدام السواتل المحلقة في مدارات أرضية منخفضة مع نظم الاتصالات اﻷرضية القائمة وتقنيات الطيف المنتشر . |
d) Las constelaciones de la órbita terrestre baja presentaban algunas ventajas, como i) la cobertura global; ii) un escaso tiempo de espera; iii) un costo por usuario competitivo; iv) la asignación flexible de capacidad; y v) la complementariedad con la infraestructura terrestre. | UN | (د) أن لمجموعات السواتل الموضوعة على مدارات أرضية منخفضة بعض المزايا التي يذكر منها ' 1` التغطية الشاملة؛ ' 2` انخفاض درجة الكمون؛ ' 3` تكلفة تنافسية لكل منتفع؛ ' 4` مرونة تخصيص السِّعة؛ ' 5` استكمالها للبنى الأساسية الأرضية. |
Asimismo, los sistemas de bombardeo orbitales y los sistemas de defensa de proyectiles balísticos orbitales se emplazarían con mayor probabilidad en órbitas terrestres de baja altura para la cobertura ordinaria de regiones de la Tierra similares a las de muchos satélites de teledetección civiles o militares. | UN | وبالمثل، فإن نُظم القصف المداري والمنظومات الدفاعية المرتكزة على القذائف التسيارية المدارية يُحتمل أن توزَع في مدارات أرضية منخفضة تسعى إلى تحقيق التغطية المنتظمة لمناطق في الأرض على نحو مماثل لتلك الخاصة بكثير من سواتل الاستشعار عن بُعد المدنية أو العسكرية. |
16. El concepto del PAXSAT-A para la verificación basada en el espacio proponía la utilización de cuatro satélites: dos se emplazarían en órbitas terrestres bajas; uno en una órbita semisincrónica; y otro en una órbita geoestacionaria. | UN | 16- افتُرض في مفهوم التحقق المرتكز على الفضاء، في إطار " باكس سات أ " ، استخدام أربعة سواتل: فيوزَع ساتلان في مدارات أرضية منخفضة؛ ويوزَع ساتل في مدار شبه تزامني؛ كما يوزَع ساتل في مدار ثابت بالنسبة إلى الأرض. |
144. Algunas delegaciones expresaron inquietud por el hecho de que en los cursos prácticos sobre esa materia celebrados durante los períodos de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos se hubiera opinado que el futuro de las actividades espaciales dependía de la utilización de fuentes de energía nuclear, haciéndose especial hincapié en su empleo en órbitas terrestres. | UN | 144- وأعرب بعض الوفود عن الانشغال إزاء ما قيل أثناء حلقات العمل المعقودة بهذا الشأن خلال دورات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية من أنَّ مستقبل الأنشطة الفضائية يتوقف على استخدام مصادر القدرة النووية، بالتركيز تركيزا خاصا على استخدام تلك المصادر في مدارات أرضية. |
6. Partiendo del desarrollo de pequeños cohetes sonda para estudios de la alta atmósfera, el Pakistán ha iniciado un proyecto de diseño, desarrollo y fabricación de motores anaerobios que permitirá construir vehículos de lanzamiento capaces de colocar pequeños satélites en órbitas terrestres bajas con altitudes de entre 400 y 600 km. | UN | ٦ - ابتداء من تطوير صواريخ سبّارة صغيرة لدراسة الغلاف الجوي العلوي ، شرعت باكستان في مشروع يتعلق بتصميم وتطوير وصنع محركات صاروخية ، مما يؤدي الى تطوير مركبات لاطلاق السواتل قادرة على وضع سواتل صغيرة في مدارات أرضية منخفضة يتراوح ارتفاعها بين ٠٠٤ و ٠٠٦ كيلومتر . |