El proyecto incluye ensayos sobre el terreno en varios países y regiones tropicales y templadas. | UN | ويتضمن المشروع اختبارات ميدانية في عدة بلدان تقع في أقاليم مدارية ومعتدلة. |
La piña (ananás) envasada, con un total de importaciones mundiales de 612 millones de dólares, es el producto más importante del comercio de frutas tropicales. | UN | واﻷناناس المعلﱠب هو أكبر صنف من أي فاكهة مدارية تدخل التجارة، فقد بلغ مجموع الواردات العالمية منه ٢١٦ مليون دولار. |
La constelación orbital consta de seis planos orbitales, cada uno con una inclinación de aproximadamente 55 grados respecto al plano ecuatorial. | UN | وتضم المجموعة المدارية ستة مستويات مدارية ، كل منها يميل بالنسبة الى المستوى المداري بحوالي ٥٥ درجة . |
Agitadores orbitales de vaivén cuyo receptáculo tenga una capacidad mayor de 250 litros diseñados para su utilización con material biológico. | UN | زجاجات مدارية أو ترددية تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية. |
Sin embargo, nos encontramos con más vida, diversidad y densidad que en la selva tropical. | TED | لكننا وجدنا أشكال حياة متنوعة عديدة وأكثر كثافة من الكائنات في غابة مدارية. |
El satélite se encuentra en una órbita de eliminación, con un perigeo de 400 km por encima de la órbita geoestacionaria. | UN | يقع الساتل في مقبرة مدارية على ارتفاع أدنى قدره 400 كلم فوق مدار ثابت بالنسبة للأرض. |
Ya existe un pequeño mercado para jaleas y jarabes así como para otros productos de frutas tropicales de venta al por menor. | UN | وهناك بالفعل سوق صغيرة موجودة للمربﱠات واﻷشربة ولمنتجات فواكه مدارية أخرى توفر بالتجزئة. |
El aumento en la temperatura del mar también favorece el desarrollo de tormentas tropicales y huracanes, que afectan a la región del Caribe todos los años. | UN | كما يوفر ارتفاع درجة حرارة مياه البحر أرضا خصبة لتكوّن عواصف مدارية وأعاصير تؤثر على منطقة الكاريبي كل عام. |
La cubierta vegetal del país consiste en general en selvas pluviales tropicales, que se caracterizan por el predominio de árboles leguminosos y un reducido volumen de árboles maderables. | UN | وهذا البلد تكسوه غابات مدارية تُروى بمياه الأمطار، وتغلب عليها الأشجار البقلية والأشجار الخشبية. |
Asimismo, manifestó su sincera solidaridad con Bangladesh por las violentas tormentas tropicales que habían azotado recientemente el país. | UN | وأعربت عن تعاطفها الصادق مع بنغلاديش لأنها عانت مؤخراً من عواصف مدارية عنيفة. |
El terreno va de las colinas tropicales del sur a las montañas extremadamente escarpadas del norte. | UN | وتتراوح طبيعة أراضيها بين سفوح جبلية مدارية في الجنوب وأراضي جبلية شديدة الوعورة في الشمال. |
Agitadores orbitales de vaivén cuyo receptáculo tenga una capacidad mayor de 250 litros diseñados para su utilización con material biológico. | UN | رجاجات مدارية أو ترددية تتجاوز السعة الكلية لقواريرها 250 لترا، مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية. |
Dudo que hablemos de trayectorias orbitales y agujeros negros. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما ، أشك بأننا نتكلم حول مسارات مدارية وثقب سوداء |
Hay planetas que se sumergen derecho en las superficies de otras estrellas, grandes estrellas que orbitan entre sí, múltiples sistemas orbitales, donde sólo hay caos, y objetos enteros pueden ser expulsados fuera del sistema. | Open Subtitles | هناك كواكب تسقط في أسطح نجومٍ أخرى ،نجومٌ ضخمة تدور حول بعضها أنظمة مدارية متعدّدة |
La estación maestra de control utiliza los datos para calcular modelos orbitales precisos destinados a toda la constelación del GPS. | UN | وتستخدم محطة التحكم الرئيسية هذه البيانات في اعداد نماذج مدارية دقيقة لمجموعة سواتل الشبكة بكاملها . |
Tormenta tropical: suministro de medicamentos esenciales | UN | عاصفة مدارية: توفير العقاقير اﻷساسية |
Tormenta tropical: suministro de sales de rehidratación oral | UN | عاصفة مدارية: توفير أملاح الاماهة الفموية |
Suriname tiene la suerte de poseer una selva tropical enormemente rica, que cubre aproximadamente el 80% del territorio. | UN | لقد أنعمت الطبيعة على سورينام بغابة مدارية مطيرة غنية رائعة المنظر تغطــي زهاء ٨٠ في المائة من مجموع أراضيها. |
Para retirar los desechos espaciales de mayor tamaño se pasarán de su órbita a la atmósfera o, por medios diferentes, se almacenarán en una órbita de eliminación. | UN | ومن ثم تُزاح الأجسام الكبيرة من الحطام الفضائي بإخراجها من مدارها وإنزالها إلى الغلاف الجوي أو بتخزينها في مقبرة مدارية بواسطة تدابير متنوعة. |
Si se concreta ese ambicioso proyecto, será una estación en órbita verdaderamente internacional, que ocuparán permanentemente entre tres y seis astronautas hacia fines de este siglo. | UN | واذا ما تحقق هذا المشروع الطموح فسيشكل فعلا محطة مدارية دولية يشغلها بصفة دائمة ملاحون فضائيون يتراوح عددهم بين ثلاثة وستة، قبل نهاية هذا القرن. |
De hecho, En no se conoce ninguna etapa orbital pasivada que haya sufrido una fragmentación importante. | UN | وبالفعل فلا يعرف بأن أي مرحلة مدارية مخملة قد تعرضت للتشظي بدرجة كبيرة. |