"مدار السنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante todo el año
        
    • lo largo del año
        
    • durante el año
        
    • lo largo de todo el año
        
    • transcurso del año
        
    • curso del año
        
    • momento del año
        
    • el año entero
        
    • lo largo del ejercicio
        
    • un año
        
    En lugar de celebrar un período de sesiones ordinario, la Asamblea General podría convocar dos o tres períodos de sesiones ordinarios durante todo el año. UN وبدلا من أن تنعقد الجمعية العامة في دورة عادية واحدة، يمكنها أن تعقد دورتين أو ثلاث دورات عادية على مدار السنة.
    La organización sigue prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت المنظمة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    Sus funciones son las mismas que las descritas más arriba, aunque trabajan para varios órganos de tratados a lo largo del año. UN ومهامهم هي نفس المهام المبينة أعلاه، على الرغم من أنهم يعملون لهيئات متعددة منشأة بموجب معاهدات على مدار السنة.
    :: Ndola y Salisbury tenían la hora de África Central (CAT), que no varía a lo largo del año. UN :: وكان كل من ندولا وسالسبيري يُطبّق توقيت وسط أفريقيا الذي لا يتغير على مدار السنة.
    Pese a esas graves circunstancias económicas y sociales, las reformas económicas han continuado y ampliado durante el año pasado. UN وبالرغم من هذه الظروف الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة، تواصلت اﻹصلاحات الاقتصادية بل وتوسعت على مدار السنة المنصرمة.
    A pesar de que se trata de un día y una iniciativa concretos, las filiales llevan a cabo este tipo de actividades a lo largo de todo el año. UN وبالرغم من أن الأمر يتعلق هنا بنشاط معين يتم في وقت معين، فإن فروعنا تضطلع بهذا النوع من الأنشطة على مدار السنة.
    La organización sigue prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت المنظمة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    La organización siguió prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت الإدارة تولي اهتماماً شديداً للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    Las actividades de las redes comunitarias de seguridad benefician durante todo el año a unas 150.000 personas al mes. UN وتصل أنشطة شبكات سلامة المجتمع المحلي إلى حوالي 000 150 شخص في الشهر على مدار السنة.
    La administración sigue prestando especial atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت الإدارة تولي اهتماماً شديداً للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    Escalonamiento de las reuniones y, por tanto, uso más eficiente de los locales de la División durante todo el año UN عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة، وبالتالي الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة
    Las organizaciones que hacen este trabajo durante todo el año los necesitan. TED والمنظمات التي تقوم بهذا العمل على مدار السنة بحاجة لكم.
    Esperaba que las delegaciones se dirigieran a la secretaría a lo largo del año para cualquier información que precisaran. UN كما أعربت عن أملها في أن تطلب الوفود من الأمانة إلى تزويدها بأي معلومات قد تحتاج إليها على مدار السنة.
    A lo largo del año se ha publicado literatura metodológica para la enseñanza de los derechos humanos en las universidades de pedagogía. RUS/O1/AH/13 UN ونشرت على مدار السنة مواد منهجية للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان في الجامعات التي تدرس فيها أصول التربية.
    La propuesta de escalonar los temas de la Asamblea General a lo largo del año parece digna de interés y debería examinarse más a fondo. UN ويبدو أن الاقتراح القاضي بتوزيع النظر في بنود جدول أعمال الجمعية العامة على مدار السنة ينطوي على اهتمام ويستحق التفكير.
    Ello permitiría debatir diversas cuestiones sustantivas a lo largo del año. UN فهذا سيفتح المجال لمناقشة عدد متنوع من القضايا الجوهرية على مدار السنة.
    Los acontecimientos ocurridos en África se debatieron extensamente a lo largo del año. UN وجرت على مدار السنة مناقشة التطورات في أفريقيا بصورة مستفيضة.
    :: Escalonar las reuniones y, en consecuencia, hacer un uso más eficiente de los locales de la División durante el año UN :: عقد اجتماعات في مواعيد غير منتظمة وتاليا، الاستفادة بشكل أكثر فعالية من مرافق الشعبة على مدار السنة
    El Comité, una organización sin fines de lucro fundada en 1991, también contribuyó durante el año con alimentos, ropas, medicinas y otros artículos esenciales para los enfermos, ancianos y discapacitados residentes en los territorios. UN وقامت اللجنة كذلك، وهي منظمة لا تهدف الربح، أنشئت في عام ١٩٩١، بتوصيل اﻷغذية والملابس واﻷدوية والمواد اﻷساسية اﻷخرى للسكان المرضى وكبار السن والمعوقين في اﻷراضي على مدار السنة.
    Los problemas del Africa meridional siguieron preocupando a mi Gobierno durante el año transcurrido. UN ما برحت مشكلات الجنوب الافريقي تمثل شاغلا رئيسيا لحكومتي على مدار السنة الماضية.
    * Incorporar la comunicación, examen y aprobación de las propuestas a lo largo de todo el año; UN :: تقديم مقترحات والنظر فيها وإقرارها على مدار السنة
    Expresaron su satisfacción con respecto al primer año de funcionamiento completo de la Oficina de Auditoría de la UNOPS y solicitaron información relativa a su estructura y a las medidas adoptadas por la organización para capacitar a sus funcionarios en el transcurso del año. UN وأبدت الوفود رضاها عن السنة الأولى الكاملة من تشغيل مكتب مراجعة الحسابات التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وطلبت الحصول على معلومات عن هيكل المكتب والخطوات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتدريب موظفيه على مدار السنة.
    En el curso del año se celebraron algunos debates temáticos. UN جرى عـــدد من المناقشات التخصصية على مدار السنة.
    Estas mejoras permitirían a la Oficina de Ética solicitar a los funcionarios cuyas declaraciones financieras requieran medidas de seguimiento que efectúen los cambios o actualizaciones directamente en línea y contar con un procedimiento para que los funcionarios nuevos y los que ingresan por primera vez a la categoría de quienes tienen la obligación de declarar puedan presentar su declaración en cualquier momento del año. UN ومن شأن هذه التحسينات أن تسمح لمكتب الأخلاقيات بأن يطلب إلى الموظفين الذين تتطلب الإقرارات المالية التي قدموها إجراءات متابعة القيام بتغيير/تحديث مباشرة في الطلب الإلكتروني، وتسمح أيضا لمكتب الأخلاقيات الأخذ بعمليات تقديم إقرارات مالية على مدار السنة للموظفين الجدد وأولئك الذين دخلوا فئات المطالبين بتقديم الإقرارات المالية للمرة الأولى.
    Pueden pescarse el año entero la caballa y diversas especies de aguas profundas, tales como el mero. UN كما تتوافر أيضا أسماك الاسقمري ومختلف اﻷصناف البحرية كأسماك القشر على مدار السنة.
    La Junta observó también que hacia el final del ejercicio se contrajeron muchas obligaciones por liquidar, indicio de que las misiones pueden mejorar su gestión de los presupuestos y las obligaciones, de manera que las obligaciones se vayan contrayendo a lo largo del ejercicio en momentos más oportunos. UN ولاحظ المجلس أيضا تسارع وتيرة الالتزامات غير المصفاة التي تقدم قرب نهاية السنة، مما يشير إلى مقدار التحسن الذي ينبغي أن تدخله البعثات على الميزانيات والالتزامات في الأوقات المناسبة وعلى مدار السنة.
    Al orador le complace que, por primera vez, la Comisión haya aprobado un presupuesto que financia el funcionamiento de los tribunales durante un año entero. UN وأعرب أيضا عن سعادته لتمكن اللجنة للمرة اﻷولى من اعتماد ميزانية للمحكمتين تكفل لهما التمويل على مدار السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus