Acusación contra 20 defensores de los derechos humanos | UN | التهم الموجهة ضد 20 مدافعاً عن حقوق الإنسان |
En 2005 se impartió capacitación a 45 defensores de los derechos humanos y se produjeron 44 informes oficiosos sobre 22 países. | UN | وفي عام 2005: درَّب 45 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وقدم 44 تقرير ظل عن 22 بلداً. |
En 2006 se impartió capacitación a 22 defensores de los derechos humanos y se produjeron 57 informes oficiosos. | UN | وفي عام 2006: دَّرب 22 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وقدم 57 تقرير ظل بشأن 17 حالة قطرية. |
Es veterano de cientos de batallas, ha sido defensor de la Guardia y la Muralla casi toda su vida. | Open Subtitles | إنه مخضرم في 100 معركة وكان مدافعاً عن الحراسة والسور مُعظم حياته تقريباً |
28. La fuente ha documentado la extensa labor que el Sr. Al-Hassani ha realizado como defensor de los derechos humanos. | UN | 28- ووثّق المصدر العمل المكثف الذي قام به السيد الحسني بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان. |
El Gobierno no ha rebatido los indicios razonables que apuntan a que la detención del Sr. Al-Hassani se debe al ejercicio de los derechos y libertades mencionados y a su labor como defensor de los derechos humanos. | UN | ولم تردّ الحكومة على الدعوى الظاهرة الوجاهة المتمثلة في أن احتجاز السيد الحسني ناجم عن ممارسته الحقوق والحريات المذكورة وعن عمله بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان. |
44. En 2004, la Representante Especial ha enviado comunicaciones respecto de 26 casos en los que resultaron muertos 47 defensores de los derechos humanos. | UN | 44- ووجهت الممثلة الخاصة رسائل بخصوص 26 حالة تتعلق بمقتل 47 مدافعاً عن حقوق الإنسان في عام 2004. |
102. En 2004 se enviaron 10 comunicaciones a China relativas a 18 defensores de los derechos humanos, que principalmente trabajaban por los derechos civiles y políticos. | UN | 102- في عام 2004، وُجهت 10 رسائل إلى الصين بشأن 18 مدافعاً عن حقوق الإنسان، يعمل معظمهم في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
111. La Representante Especial envió 14 comunicaciones al Gobierno de la Federación de Rusia relativas a 15 defensores de los derechos humanos y a 3 ONG. | UN | 111- بعثت الممثلة الخاصة 14 رسالة إلى حكومة الاتحاد الروسي بشأن 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان و3 منظمات غير حكومية. |
En 2007 32 defensores de los derechos humanos fueron capacitados y se presentaron 27 informes oficiosos con ocasión del examen de 17 países por diversos órganos creados en virtud de tratados en Ginebra (Suiza) y Nueva York (Estados Unidos de América). | UN | وفي عام 2007: درَّب 32 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وقدم 27 تقرير ظل بمناسبة استعراض مختلف هيئات رصد المعاهدات لأحوال 17 بلداً في جنيف، سويسرا، وفي نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Señala que en el Estado parte siguen produciéndose asesinatos por motivos políticos y que, entre 2001 y 2005, 23 defensores de los derechos humanos que trabajaban para Karapatan murieron a manos de las fuerzas de seguridad del Estado o de otros agentes que actuaban bajo su control, por incitación suya o con su aquiescencia o tolerancia. | UN | ودفعت كذلك بأن الاغتيالات السياسية لا تزال متواصلة في الدولة الطرف، وأن 23 مدافعاً عن حقوق الإنسان من منظمة كاراباتان قتلوا في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 على أيدي قوات الأمن أو على أيدي جهات أخرى تحت إشرافها أو بتحريض منها أو بموافقتها أو بتسامح منها. |
De este modo, la Oficina Conjunta y sus asociados pudieron ofrecer varias formas de protección a 6 periodistas, 36 defensores de los derechos humanos, 3 testigos y 38 víctimas durante los seis primeros meses de 2011. | UN | وبذلك تمكّن المكتب المشترك وشركاؤه من توفير أشكال مختلفة من الحماية خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011 لستة صحفيين و36 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وثلاثة شهود، و38 ضحية. |
En el marco de las elecciones legislativas, al menos 120 defensores de los derechos humanos recibieron formación sobre la observación y el seguimiento de la situación de los derechos humanos en el período electoral. | UN | وفي إطار الانتخابات التشريعية، استفاد ما لا يقل عن 120 مدافعاً عن حقوق الإنسان من دورات تدريبية في مجال مراقبة ورصد حالة حقوق الإنسان خلال الفترات الانتخابية. |
b) Promover los preceptos básicos de la labor de los abogados en su carácter de defensores de los derechos de los ciudadanos; | UN | )ب( ترويج المبادئ اﻷساسية لعمل المحامي بوصفه مدافعاً عن حقوق المواطنين؛ |
2. Del 9 de diciembre de 2003 al 9 de diciembre de 2004 la Representante Especial envió 316 comunicaciones relativas a más de 331 casos, incluidas las enviadas conjuntamente con los titulares de otros mandatos, respecto de unos 895 defensores de los derechos humanos y 178 organizaciones que llevan a cabo actividades en este ámbito. | UN | 2- أثناء الفترة من 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، أرسلت الممثلة الخاصة، بما في ذلك بالاشتراك مع جهات مكلفة بولايات أخرى، 316 بلاغاً بشأن ما يزيد على 331 حالة تتعلق بنحو 895 مدافعاً عن حقوق الإنسان و178 منظمة تعمل في مجال حقوق الإنسان. |
La fuente concluye que la detención del Dr. Mansogo es una represalia por sus acciones como defensor de los derechos humanos y sería en consecuencia contraria a la legislación domestica e internacional, y por lo tanto, arbitraria. | UN | 9- وينتهي المصدر إلى أن احتجاز الدكتور مانسوغو يشكل فعلاً انتقامياً بسبب ما يضطلع به من أعمال بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان، وعليه، فهو مخالف للتشريعات الداخلية والدولية، ومن ثَم، فإنه تعسفي. |
33. La fuente ha documentado la extensa labor que el Sr. Soltani ha realizado como defensor de los derechos humanos. | UN | 33- ووثَّق المصدر العمل المكثف الذي اضطلع به السيد سلطاني بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان. |
55. El Grupo de Trabajo observa que el Sr. Saidov participa en actividades en calidad de defensor de los derechos humanos. | UN | 55- ويلاحظ الفريق العامل أن السيد سايدوف يشارك في أنشطة بوصفه مدافعاً عن حقوق الإنسان. |
Según la fuente, se trata de un defensor de los derechos humanos, particularmente del derecho de asociación, y ha ejercido el cargo que ocupa de manera pacífica y cívica. | UN | ويعتبره المصدر مدافعاً عن حقوق الإنسان، ولا سيما عن الحق في تكوين الجمعيات، وكان يمارس المهمة الموكولة إليه بطريقة سلمية وحضارية. |
Lo miran y ven a un defensor de la verdad, de la justicia y del estilo americano. | Open Subtitles | "ينظرون إليه فيرون مدافعاً عن الحقّ والعدالة والنهج الأميركيّ" |
26. El Sr. Beah, que habla en su capacidad de defensor de los niños en los conflictos armados dice, en respuesta a las preguntas planteadas por los representantes del Gabón, el Líbano y Noruega, que acoge con satisfacción la definición más amplia del término " niños soldados " que ha sido establecida. | UN | السيد بيه: تحدث بصفته مدافعاً عن الأطفال في الصراعات المسلحة، ققال رداً على الأسئلة التي تقدم بها ممثلو غابون ولبنان والنرويج، إنه يرحب بتوسيع تعريف مصطلح " الجندي الطفل " التي استقر عليه الرأي. |