"مداولاتنا خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras deliberaciones durante
        
    • nuestras deliberaciones en
        
    Deseamos expresar nuestro aprecio por la manera en que los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo guiaron nuestras deliberaciones durante el período de sesiones. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة.
    Ese énfasis fue correcto y debe seguir guiándonos en nuestras deliberaciones durante el trabajo de este período de sesiones. UN وقـد كــان ذلك التركيــز صائبا وينبغي أن يوجهنا في مداولاتنا خلال أعمال هذه الدورة.
    Sr. Presidente: Nuestro Grupo le agradece especialmente que haya asumido la responsabilidad de guiar nuestras deliberaciones durante el actual período de sesiones. UN وتشعر مجموعتنا بالامتنان الخاص لكم، سيدي الرئيس، على تحمل مسؤولية توجيه مداولاتنا خلال الدورة الحالية.
    También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la manera tan capaz con que guió nuestras deliberaciones en un año extremadamente atareado. UN كما أود أن أشيد بسلفه، السيد غزالي اسماعيل، لما أبداه من مهارة في إدارة مداولاتنا خلال عام مفعم بالنشاط غير العادي.
    nuestras deliberaciones en el anterior período de sesiones brindaron un clima propicio para realizar un balance y una evaluación, así como la oportunidad de mirar hacia adelante y considerar el modo en que hemos de proceder en los 50 próximos años. UN إن مداولاتنا خلال الدورة الماضيــــة وفرت بيئة مناسبة للجرد والتقييم، وفرصة للتطلع إلى المستقبل والتأمل في الكيفية التي يتعين علينا بها المضي قدما خلال السنوات الخمسين القادمة.
    Indonesia aguarda con interés contribuir de manera constructiva a nuestras deliberaciones durante este período de sesiones de la Comisión. UN تتطلع إندونيسيا إلى المساهمة بصورة بناءة في مداولاتنا خلال هذه الدورة للجنة.
    La República de Suriname está convencida de que bajo la dirección de Su Excelencia nuestras deliberaciones durante este importante año rendirán resultados tangibles. UN فانتخابكم لشغل هذا المنصب السامي دليل على ثقة الدول اﻷعضاء بكم، وأن جمهورية سورينام لعلى ثقة من أن مداولاتنا خلال هذه السنة الهامة ستحرز نتائج ملموسة بفضل توجيهات سعادتكم.
    Quiero rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, Representante Permanente de Malasia, por la forma excelente en que dirigió nuestras deliberaciones durante el anterior período de sesiones. UN وأود أن أشـيد بسـلفكم السفير غــزالي إسـماعيل، الممثل الدائم لماليزيا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها مداولاتنا خلال الدورة الماضية.
    Mi delegación desea asimismo expresar su profundo reconocimiento a su predecesor, el Embajador Sergei Martynov, de Belarús, así como a los anteriores Presidentes, por sus esfuerzos incansables y la manera ejemplar en que han presidido nuestras deliberaciones durante sus respectivos mandatos. UN ويود وفدي أيضاً أن يعرب عن فائق تقديره لسلفكم، سفير بيلاروس السيد سيرغي مارتينوف، وكذلك للرؤساء السابقين، لما بذلوه من جهود لا تكل وللطريقة المثالية التي ترأس بها كل منهم مداولاتنا خلال ولايته.
    Pienso que aguardamos con interés una orientación constructiva, coherente y firme en nuestras deliberaciones durante las próximas semanas, aunque, por otra parte, nos vemos obligados a despedirnos de usted. UN وأعتقد أننا جميعاً نتطلع لتوجيهكم البناء والمستمر والحازم في مداولاتنا خلال الأسابيع القادمة، ولكن علينا في الوقت ذاته أن نودعكم.
    Deseo felicitar al Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, por haber asumido el alto cargo de Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, y asegurarle que puede contar con el apoyo y la cooperación de Sierra Leona en el desempeño de la difícil responsabilidad de presidir nuestras deliberaciones durante este periodo de sesiones. UN وأود أن أهنئ السيد ديسكوتو بروكمان على توليه المنصب الرفيع لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، وأؤكد له دعم سيراليون وتعاونها وهو يتحمل المسؤولية الجسيمة لرئاسة مداولاتنا خلال هذه الدورة.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que hagan gala de flexibilidad y de entendimiento ante los puntos de vista de los demás, de manera que, de consuno, podamos lograr el consenso necesario en nuestras deliberaciones durante este período de sesiones. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تبدي المرونة وتتفهم أراء بعضها بعضا حتى يتسنى لنا معا تحقيق التوافق المطلوب في الآراء في مداولاتنا خلال هذه الدورة.
    Asimismo, instamos a todos los Estados Miembros a que demuestren flexibilidad y comprensión con respecto a los diferentes puntos de vista de manera que podamos alcanzar juntos el consenso requerido en nuestras deliberaciones durante este período de sesiones. UN كما نناشد جميع الدول الأعضاء إبداء المرونة والتفهم لوجهات نظر بعضها بعضا ليتسنى لنا أن نحقق معا توافق الآراء المطلوب في مداولاتنا خلال هذه الدورة.
    Por lo tanto, nuestras deliberaciones durante este primer año del Segundo Decenio para la Eliminación del Colonialismo una vez más se han centrado esencialmente en la situación política, económica y social imperante en los 17 Territorios no Autónomos que todavía quedan. UN لذلك، فإن مداولاتنا خلال السنة الأولى هذه من العقد الثاني للقضاء على الاستعمار تركز مجدداً في الأساس على الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الـ 17 المتبقية.
    Estoy seguro de que nuestras deliberaciones durante este Diálogo de alto nivel facilitarán los preparativos en los próximos meses para la reunión de alto nivel sobre los ODM y fortalecerán nuestros esfuerzos dirigidos a lograr a tiempo esos objetivos. UN وأنا واثق بأن مداولاتنا خلال هذا الحوار الرفيع المستوى ستيسّر الأعمال التحضيرية في الأشهر المقبلة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وستعزز الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق تلك الأهداف في الوقت المناسب.
    Sr. Rao (India) (habla en inglés): Sr. Presidente: Dada que esta es la primera vez que hago uso de la palabra en este período de sesiones, quisiera decir que valoramos mucho la manera en que ha dirigido nuestras deliberaciones durante las últimas tres semanas. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه أول مــرة أتكلم فيها خــلال هــذه الــدورة، سيدي الرئيس، أود أن أعــرب عـــن مـــدى تقديـــري للصـــورة التــي أدرتم بها مداولاتنا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    Dicho de otro modo, me gustaría que nos ocupásemos de la cuestión de cómo profundizar más en nuestras deliberaciones en las próximas semanas. En ese contexto, espero con mucho interés la distribución del documento de recopilación, y desearía saber cuándo vamos a recibirlo. UN وأود، بعبارة أخرى، أن أتابع السؤال عن كيفية إضفاء مزيد من العمق على مداولاتنا خلال الأسابيع القليلة المقبلة، وأتطلع كثيرا، في ذلك السياق، إلى صدور الوثيقة التجميعية وأرغب في معرفة وقت صدورها.
    Para comenzar, mi delegación felicita al Presidente de la Asamblea y a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos para dirigir nuestras deliberaciones en el actual período de sesiones, y quisiera garantizarles nuestro pleno apoyo. UN ويود وفد بلدي، بادئ ذي بدء، أن يهنئ رئيس الجمعية وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم لتوجيه مداولاتنا خلال الدورة الحالية، ويود أن يؤكد لهم على دعمنا الكامل.
    Sr. Robert (Estados Federados de Micronesia) (habla en inglés): Aprovecho la oportunidad para felicitar al Presidente Eliasson por haber sido elegido para presidir nuestras deliberaciones en este importante período de sesiones de la Asamblea General. UN السيد روبرت (ولايات ميكرونيزيا الموحدة) (تكلم بالانكليزية): أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة للرئيس إلياسون على انتخابه لترؤس مداولاتنا خلال هذه الدورة البالغة الأهمية للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus