"مدتها سنة واحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un año
        
    • por un año
        
    • un año de duración
        
    • un año más
        
    • durante un año
        
    Actualmente la plantilla está aumentando y el personal de base tiene contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Los laboratorios que cumplieron los requisitos de la Comisión recibieron un contrato de un año contra pago de honorarios. UN وتُمنح عقود مدتها سنة واحدة على أساس دفع رسوم مقابل الخدمات للمختبرات التي تفي بمتطلبات اللجنة.
    Se espera que el préstamo, libre de interés, sea devuelto en tres años, con un período de gracia de un año. UN وثمة توقع بسداد هذا القرض خلال ثلاث سنوات، مع وجود مهلة مدتها سنة واحدة بدون دفع فوائد ما.
    Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. UN التنقلات الجانبية أو عمليات إعادة التعيين التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    ii) Hayan sido asignados a otro lugar de destino por un año o más y estén instalados en el nuevo lugar de destino; y UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    La MICIVIH asiste al Defensor del Pueblo a establecer su oficina y ha contratado los servicios de un consultor para elaborar un plan de actividades para un período de un año. UN وكانت البعثة المدنية تساعد أمين المظالم في إقامة مكتبه كما عينت خبيرا استشاريا لوضع خطة لﻷنشطة مدتها سنة واحدة.
    De las contribuciones que se reciben, todas se limitan a un máximo de un año de duración pese a que los problemas que se intenta solucionar perduran más allá de ese período. UN وجميع ما يرد من مساهمات محدود بفترة قصوى مدتها سنة واحدة على الرغم من طابع الاستطالة الذي تتسم به المشاكل المعالجة.
    De las contribuciones que se reciben, todas se limitan a un máximo de un año de duración pese a que los problemas que se intenta solucionar perduran más allá de ese período. UN وجميع ما يرد من مساهمات محدود بفترة قصوى مدتها سنة واحدة على الرغم من طابع الاستطالة الذي تتسم به المشاكل المعالجة.
    Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. UN حالات النقل اﻷفقي أو إعادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Actualmente la plantilla se encuentra en aumento y el núcleo principal de miembros del personal cuenta con contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    La pena máxima prevista por la zina por una persona soltera es al parecer de un año. UN ويقال إن العقوبة القصوى للزنا بالنسبة لشخص غير متزوج مدتها سنة واحدة.
    Actualmente la plantilla se encuentra en aumento y el núcleo principal de funcionarios cuenta con contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    La plantilla del UNIDIR sigue cre-ciendo y el personal básico trabaja con contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين آخذ في الازدياد، والموظفون الأساسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Los otros cuatro magistrados habían sido contratados por períodos de un año después de su jubilación. UN وكان القضاة الأربعة الآخرون قد أُعيد تعيينهم للعمل بعقود مدتها سنة واحدة بعد تقاعدهم.
    ii) Mayor porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها للتعيينات التي مدتها سنة واحدة أو أكثر
    ii) Un mayor porcentaje de mujeres ocupan puestos del cuadro orgánico o categorías superiores con nombramientos de más de un año UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمرأة في الفئة الفنية وما فوقها للتعيينات التي تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر
    La Sra. Fida cumplirá un mandato inicial de un año, que podrá renovarse por otro año. UN وستشغل نائبة الرئيس منصبها لولاية أولية مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد سنة أخرى.
    La mayoría de los grupos de expertos tiene un mandato de un año. UN 55 - ويضطلع معظم أفرقة الخبراء حاليا بولاية مدتها سنة واحدة.
    ii) Mayor porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año de duración o más UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمرأة في الفئة الفنية وما فوقها للتعيينات التي تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر
    ii) Hayan sido asignados a otro lugar de destino por un año o más y estén instalados en el nuevo lugar de destino; y UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    El Presidente informó al OSE de que la Vicepresidenta ocuparía su cargo por un período inicial de un año, que podría renovarse un año más, y señaló que la Vicepresidenta desempeñaría su función durante los períodos 28º y 29º, o hasta que se eligiera a su sucesor. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع أن نائبة الرئيس ستشغل منصبها لولاية أولى مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد سنة أخرى، ولاحظ أن نائبة الرئيس ستشغل منصبها طوال الدورتين الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين إلى أن يتم انتخاب من يخلفها.
    En virtud de la enmienda, los Estados miembros podrían ocupar la presidencia de la Junta Ejecutiva por rotación durante un año, que podría prorrogarse otro año consecutivo. UN ومن شأن هذا التعديل أن يسمح للدول اﻷعضاء برئاسة مجلس اﻹدارة على أساس التناوب لفترة مدتها سنة واحدة، مع احتمال تمديد الرئاسة لفترة أخرى تالية مدتها سنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus