El proyecto quinquenal se caracterizó por los esfuerzos hechos para situar el problema del trabajo infantil en el nivel superior de la política y los planes de acción oficiales. | UN | واتسم المشروع الذي مدته خمس سنوات بجهود لرفع عمل اﻷطفال إلى أعلى مستوى لسياسة الحكومة وجدول اﻷعمال المتعلق بالتدابير. |
En el aspecto económico, el nuevo Gobierno ha aprobado un programa quinquenal de desarrollo centrado en el desarrollo agrícola. | UN | وفي المجال الاقتصادي اعتمدت الحكومة برنامجا إنمائيا مدته خمس سنوات تركز على التنمية الزراعية. |
Un mecanismo de financiación quinquenal previsto por la ley proporciona a las provincias una financiación estable, previsible y duradera. | UN | فيوفر ترتيب تمويلي مدته خمس سنوات تمويلا ثابتاً ومستداماً وقابلاً للتنبؤ به للمقاطعات. |
Además, los objetivos parecían demasiado ambiciosos para un lapso de cinco años. | UN | وأضاف أن اﻷهداف تبدو مسرفة في الطموح بالنسبة ﻹطار زمني مدته خمس سنوات. |
En el 2000 se inició un amplio programa de capacitación de cinco años de duración destinado a 10.000 funcionarios policiales, así como programas de capacitación para profesionales de la seguridad pública. | UN | وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام. |
Una es realizar una referencia quinquenal para todas las regiones simultáneamente. | UN | ومن هذه الطرق إنجاز معلم مدته خمس سنوات لجميع المناطق في آن واحد. |
383. En 1996, la Junta de la Infancia preparó un programa quinquenal de acción para la comunidad. | UN | وقام مجلس الأطفال في عام 1996 بوضع برنامج عمل مجتمعي مدته خمس سنوات. |
A este respecto, la elaboración de un programa quinquenal de desarrollo agrícola, que tiene en cuenta el género, es un acontecimiento decisivo. | UN | ويعتبر وضع برنامج للتنمية الزراعية حساس من ناحية الجنس مدته خمس سنوات معلما في هذا الصدد. |
El Ministerio ha establecido un ambicioso marco quinquenal para crear el servicio nacional de policía. | UN | وقد وضعت الوزارة إطارا طموحا مدته خمس سنوات من أجل إنشاء سلك شرطة وطني. |
Actualmente se está elaborando un nuevo programa estratégico quinquenal. | UN | ويتم إعداد برنامج إستراتيجي جديد مدته خمس سنوات. |
Finlandia puso en marcha un programa quinquenal en que se da más prioridad a la igualdad de género con un presupuesto mayor. | UN | وبدأت فنلندا برنامجا مدته خمس سنوات أوليت فيه مسألة المساواة بين الجنسين أولوية أعلى ورصدت له ميزانية أكبر. |
Suecia inició en 2003 un programa quinquenal para luchar contra la violencia y la opresión por motivos de honor. | UN | وبدأت السويد في عام 2003 في تنفيذ برنامج مدته خمس سنوات يرمي إلى مكافحة العنف والاضطهاد بدعوى الدفاع عن الشرف. |
En 2001 la empresa farmacéutica Boehringer Ingelheim puso en marcha un programa quinquenal de donaciones humanitarias del fármaco antirretroviral Viramune destinado a tratar la infección del VIH en el recién nacido. | UN | وفي عام 2001 بدأت مؤسسة بيرنغر الدولية برنامجا مدته خمس سنوات للتبرعات الإنسانية بعقار فيراميون المستخدم في المنع الطبي لإصابة المواليد الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se está poniendo en marcha un proyecto quinquenal para empoderar y proteger a los niños con el fin de crear una cultura de respeto por sus derechos. | UN | ويجري تنفيذ مشروع مدته خمس سنوات يتعلق بتمكين الأطفال وحمايتهم من أجل إرساء ثقافة قوامها احترام حقوق الطفل. |
220. El FNUAP propuso un amplio programa quinquenal de población de un monto de 19 millones de dólares, de los cuales 11 millones de dólares provendrían de los recursos ordinarios del FNUAP. | UN | ٢٢٠ - اقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجا سكانيا شاملا مدته خمس سنوات بمبلغ قدره ١٩ مليون دولار، ستبرمج منها ١١ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق. |
225. El FNUAP propuso un amplio programa quinquenal de población de un monto de 3,8 millones de dólares, de los cuales 2,6 millones de dólares provendrían de los recursos ordinarios del FNUAP. | UN | ٢٢٥ - اقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجا سكانيا شاملا مدته خمس سنوات بمبلغ قدره ٣,٨ ملايين دولار، ستبرمج منها ٢,٦ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق. |
En el borrador del plan se enuncia un programa quinquenal de prioridades destinado a corregir los desequilibrios raciales y geográficos anteriores en la prestación de atención de la salud mediante una gestión más eficaz de los recursos existentes. | UN | ويضع مشروع الخطة برنامجا لﻷولويات مدته خمس سنوات يهدف إلى تصحيح التفاوتات العنصرية والجغرافية في تقديم الرعاية الصحية عن طريق إدارة أكثر كفاءة للموارد القائمة. |
En el borrador del plan se enunció un programa quinquenal de prioridades destinado a corregir los desequilibrios raciales y geográficos anteriores en la prestación de atención de la salud mediante una gestión más eficaz de los recursos existentes. | UN | ووضع مشروع الخطة برنامجا لﻷولويات مدته خمس سنوات يهدف إلى تصحيح التفاوتات العنصرية والجغرافية في تقديم الرعاية الصحية عن طريق إدارة أكثر كفاءة للموارد الحالية. |
Este procedimiento implica una derogación de cinco años del artículo 5 de la Convención Europea de Derechos Humanos. | UN | وهذا الإجراء ينطوي على إعفاء مدته خمس سنوات من تطبيق المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Estas evaluaciones abarcan períodos de cinco años e incorporan una perspectiva gubernamental de conjunto. | UN | ولهذه التقييمات نطاق زمني مدته خمس سنوات وتستوعب كامل المنظور الحكومي. |
El Instituto Latinoamericano ejecutó un proyecto de cinco años para ayudar a los países de la región a armonizar su legislación con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | واضطلع معهد أمريكا اللاتينية بمشروع مدته خمس سنوات لمساعدة بلدان في المنطقة على مواءمة تشريعاتها مع اتفاقية حقوق الطفل. |
Alemania declaró una suspensión por tres años y la Argentina una suspensión por cinco años de la exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | فأعلنت اﻷرجنتين وقفا اختياريا مدته خمس سنوات لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |