"مدته يوم واحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un día de duración
        
    • que duró un día
        
    • un día para
        
    • una jornada
        
    • un día de duración para
        
    En caso necesario, la Asamblea General podría destinar algún tiempo a una reunión consultiva de un día de duración antes del período de sesiones. UN ٣٨ - ويمكن للجمعية العامة أن تخصص، حسب الاقتضاء، بعض الوقت لعقد اجتماع للتشاور مدته يوم واحد قبل انعقاد الدورة.
    45. Se proyecta la celebración de una reunión de información para periodistas de un día de duración que se celebrará en Londres el 11 de enero en la Asociación de la Prensa Extranjera. UN ٤٥ - ومن المخطط له عقد اجتماع ﻹحاطة اﻹعلاميين مدته يوم واحد في لندن في ١١ كانون الثاني/يناير في رابطة الصحافة اﻷجنبية.
    a Incluido un acto especial de un día de duración sobre erradicación de la pobreza que se celebrará el martes 20 de mayo de 1997. UN * يتضمن الوقت المخصص احتفالا خاصا مدته يوم واحد بشأن القضاء على الفقر، يعقد يوم ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    a Incluido un acto especial de un día de duración sobre erradicación de la pobreza que se celebrará el martes 20 de mayo de 1997. /... UN * يتضمن الوقت المخصص احتفالا خاصا مدته يوم واحد بشأن القضاء على الفقر، يعقد يوم ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Reunión de un día de duración de Ombudsman nacionales de Europa y África, París, marzo de 1995. UN اجتماع مدته يوم واحد لأمناء المظالم الوطنيين الأوروبيين/الأفريقيين، باريس، آذار/مارس 1995.
    Reunión de un día de duración de Ombudsman nacionales de Europa y África, París, 17 de marzo de 1995. UN اجتماع مدته يوم واحد لأمناء المظالم الوطنيين الأوروبيين/الأفريقيين، باريس، 17 آذار/مارس 1995.
    El primer día de la serie de sesiones de alto nivel comprenderá un foro mundial, de un día de duración, sobre el manejo de los desechos favorable a la salud y los medios de vida humanos, que se centrará en el tema de la Conferencia. UN سيتكون اليوم الأول من اجتماع الجزء رفيع المستوى من منتدى عالمي مدته يوم واحد يُعنى بإدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل كسب عيشهم، ويركز على موضوع المؤتمر.
    Está concebido como una celebración de un día de duración que tiene lugar de forma paralela a las reuniones estratégicas intergubernamentales multilaterales en materia ambiental y está organizado conjuntamente por la secretaría de la Convención y las organizaciones asociadas. UN وهو يتمثل في احتفال مدته يوم واحد يقام بموازاة الاجتماعات الاستراتيجية الحكومية الدولية المتعددة الأطراف حول موضوع البيئة، وتشترك في تنظيمه أمانة الاتفاقية والمنظمات الشريكة.
    Por primera vez, el 20 de abril se organizó un programa de orientación de un día de duración para jóvenes representantes de organizaciones no gubernamentales. UN 69 - وكذلك نظم للمرة الأولى برنامج توجيهي مدته يوم واحد لممثلي الشباب في المنظمات غير الحكومية، في 20 نيسان/أبريل.
    Con antelación al período de sesiones se celebró una reunión de un día de duración para brindar la oportunidad de celebrar consultas regionales sobre la lista de candidatos y debates entre las regiones acerca de la composición general del Grupo. UN وتم الترتيب لعقد اجتماع مدته يوم واحد قبل انعقاد الدورة لتوفير الفرصة لإجراء مشاورات إقليمية بشأن قائمة المرشحين، ولإجراء مناقشة بين المناطق بشأن التكوين الكلي للفريق.
    La UNU celebró una reunión de planificación de un día de duración previa al simposio para hacer aportaciones a su red de islas pequeñas. La red se considera un medio de vincular las investigaciones que lleva a cabo la UNU, así como su claustro, a las cuestiones relativas a las islas pequeñas. UN وعقدت جامعة اﻷمم المتحدة اجتماعا تخطيطيا مدته يوم واحد قبل انعقاد الندوة لتقديم مدخلات من أجل شبكتها المعنية بالجزر الصغيرة وهي تعتبر وسيلة للربط بين بحوث جامعة اﻷمم المتحدة وبين العلماء في مجالات المواضيع المتصلة بالجزر الصغيرة.
    La UNU celebró una reunión de planificación de un día de duración previa al simposio para aportar información a su red de islas pequeñas, que se considera un medio de vincular las investigaciones que realiza la UNU con los especialistas en cuestiones relacionadas con las islas pequeñas. UN وعقدت جامعة اﻷمم المتحدة اجتماعا تخطيطيا مدته يوم واحد قبل انعقاد الندوة لتقديم مدخلات من أجل شبكتها المعنية بالجزر الصغيرة. وهذه الشبكة تعتبر وسيلة للربط بين بحوث جامعة اﻷمم المتحدة وبين العلماء في مجالات المواضيع المتصلة بالجزر الصغيرة.
    La UNU celebró una reunión de planificación de un día de duración previa al simposio para hacer aportaciones a su red de islas pequeñas. La red se considera un medio de vincular las investigaciones que lleva a cabo la UNU, así como su claustro, a las cuestiones relativas a las islas pequeñas. UN وعقدت جامعة اﻷمم المتحدة اجتماعا تخطيطيا مدته يوم واحد قبل انعقاد الندوة لتقديم مدخلات من أجل شبكتها المعنية بالجزر الصغيرة وهي تعتبر وسيلة للربط بين بحوث جامعة اﻷمم المتحدة وبين العلماء في مجالات المواضيع المتصلة بالجزر الصغيرة.
    Ha habido una asistencia satisfactoria a los programas de familiarización del personal directivo y los funcionarios con las entrevistas basadas en las competencias; se ha concebido específicamente para el personal directivo superior un programa condensado de un día de duración. UN وكان ثمة حضور واسع النطاق للبرامج الرامية إلى تعريف المديرين التنفيذيين والموظفين على حد سواء بتقنيات إجراء المقابلات المركزة على الكفاءة؛ وقد وُضع برنامج مكثف مدته يوم واحد خصيصا لكبار المديرين التنفيذيين.
    27. En la esfera de la asistencia internacional, el 17 de diciembre de 2007, en una conferencia internacional de donantes de un día de duración, celebrada en París, Francia, con la asistencia de 87 países, se prometieron más de 7.000 millones de dólares. UN 27 - وفي مجال المساعدة الدولية، تم في 17 كانون الأول/ ديسمبر 2007، التعهد بما يزيد على 7 بلايين دولار في مؤتمر للمانحين الدوليين مدته يوم واحد وحضره 87 بلدا، في باريس، فرنسا.
    10. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que organice, dentro de los límites de los recursos existentes, un acto de un día de duración para conmemorar el 30º aniversario del Grupo de Trabajo; UN 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في حدود الموارد المتاحة، حدثاً مدته يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل؛
    10. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que organice, dentro de los límites de los recursos existentes, un acto de un día de duración para conmemorar el 30º aniversario del Grupo de Trabajo; UN 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في حدود الموارد المتاحة، حدثاً مدته يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل؛
    El objetivo del proyecto de resolución es convocar una reunión de alto nivel de un día de duración con la finalidad de conmemorar el quinto aniversario de la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, a celebrarse el 10 de diciembre de 2012. UN وقال إن الغرض من مشروع القرار هو عقد اجتماع رفيع المستوى مدته يوم واحد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 للاحتفال بمرور خمس سنوات على اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En respuesta a esa petición, la OMS organizó en junio de 2004 una reunión de organizaciones, donantes y expertos del sector académico que duró un día. UN 39 - واستجابة لهذا التحدي، عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا مدته يوم واحد للخبراء من الوكالات والجهات المانحة والأوساط الأكاديمية في حزيران/يونيه 2004.
    Los períodos de sesiones tendrán una duración de cinco días, que incluirá una interrupción de un día para consultas oficiosas. UN وسوف تستمر كل دورة خمسة أيام، وتشمل هذه الفترة توقفا مدته يوم واحد يخصص لإجراء مشاورات غير رسمية.
    Se organizó una jornada de actividades de divulgación con motivo del Día Mundial de la Libertad de Prensa en colaboración con la Casa de la Prensa, diversos organismos de las Naciones Unidas y el Gobierno UN تنظيم نشاط اتصال مدته يوم واحد بمناسبة اليوم الدولي لحرية الصحافة بالتعاون مع ' ' دار الصحافة`` ووكالات الأمم المتحدة والحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus