"مدخراتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus ahorros
        
    • los ahorros
        
    • ahorrar
        
    • ahorros de
        
    • ahorro
        
    • sus economías
        
    • ahorros y
        
    • ahorradores
        
    • sus propios ahorros
        
    Mucha gente tiene que recurrir a sus ahorros y vender las pertenencias familiares. UN ويضطر كثير من الناس الى الاعتماد على مدخراتهم وبيع أمتعة اﻷسرة.
    Estas son personas incrementando sus deudas, agotando sus ahorros sólo para permanecer en el juego. TED هذه هى توسعات الناس فى الديون، أخذت مدخراتهم معها، لمجرد البقاء فى اللعبة.
    Los organismos humanitarios informan de que muchos civiles, habiendo agotado sus ahorros y sus existencias de alimentos durante el invierno pasado, se encuentran en una situación de indigencia. UN وتشير الوكالات الانسانية الى أن كثيرا من المدنيين، بعد أن استنفدوا مدخراتهم ومخزوناتهم من اﻷغذية يعتبرون في حالة عوز.
    La crisis les costó a los contribuyentes $124 mil millones y a mucha gente, los ahorros de toda su vida. Open Subtitles و لقد كلفت هذه الأزمة دافعى الضرائب 124 بليون دولار و أفقدت كثير من الناس كل مدخراتهم
    Por lo común los migrantes que trabajan en empleos de bajos salarios tienen pocas posibilidades de ahorrar y tal vez necesiten enviar la mayor cantidad de dinero posible a los familiares que quedaron en su país de origen. UN فالمعتاد في المهاجرين الذين يعملون في وظائف منخفضة الدخل أن تكون مدخراتهم قليلة، وقد يحتاجون الى تحويل أكبر مبلغ ممكن لﻷسر التي تركوها وراءهم.
    Los palestinos empezaron a liquidar sus ahorros y a vender sus bienes personales y aparatos domésticos para comprar alimentos, pagar las deudas y cubrir el alquiler. UN وبدأ الفلسطينيون في تصفية مدخراتهم وبيع ممتلكاتهم الشخصية وأجهزتهم المنزلية لشراء الطعام، وتسديد الديون ودفع اﻹيجار.
    Pero incluso los anticipos se pagaban tarde, lo que obligaba a los funcionarios a vivir de sus ahorros personales hasta que por fin recibían su paga. UN ولكن حتى السلف كانت تدفع بصورة متأخيرة، مما يضطر الموظفين الى الانفاق من مدخراتهم الى أن تدفع لهم مبالغ في نهاية المطاف.
    En segundo lugar, los afiliados también pueden destinar parte de sus ahorros a realizar inversiones empresariales o financieras. UN ثانيا يمكن أيضا للأعضاء سحب جزء من مدخراتهم للاستثمار في الأعمال التجارية أو في الاستثمارات المالية.
    La mayoría de los repatriados perdieron sus ahorros y bienes y abandonaron Libia en circunstancias extremadamente difíciles. UN وفقد أغلب العائدين مدخراتهم وممتلكاتهم وغادروا ليبيا في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    Por eso, cuando Amira y su familia hayan agotado sus ahorros, no les quedará nada, y quizá enfrenten la pobreza urbana. TED ولذلك عندما استخدمت أميرة وعائلتها مدخراتهم الأساسية ، فإنه من المرجح أن يواجههم الفقر في المناطق الحضرية .
    Tenderos arruinados por la Depresión. Empleados que habian perdido sus ahorros. Open Subtitles . أصحاب متاجر يسهل الأيحاء اليهم . أصحاب أسهم فقدوا مدخراتهم
    Quizás Ud. Puede comprender a la gente que ha perdido todos sus ahorros. Open Subtitles الذين أبيدت مدخراتهم التي جمعوها طوال حياتهم
    La mayoría de los ciudadanos alemanes han canjeado todos sus ahorros. Open Subtitles استبدل معظم مواطني الجهورية مدخراتهم ببدائل غير نقدية
    No les importa si estafan a una pobre viuda con su pensión, o si un padre de familia pierde sus ahorros. Open Subtitles لايهتمون لو أنهم يخادعون الأرامل في رواتبهن أو رجال العوائل ليخسروا مدخراتهم
    La crisis económica global de 2008 costó a millones de personas sus ahorros, sus empleos y sus casas. Open Subtitles لقد تسببت الأزمة الاقتصادية العالمية فى أن يفقد عشرات الملايين من البشر مدخراتهم و أعمالهم و منازلهم
    ¿Mucha gente perdió sus ahorros? Sí, así es. Open Subtitles إذن فلقد فقد كثير من الناس مدخراتهم نعم هذا ما حدث
    - Miles de personas le dieron todos sus ahorros, aun fundaciones benéficas. Open Subtitles هذا الرجل سلب آلاف الاشخاص مدخراتهم من بينها أموال لأعمال خيرية
    Sin embargo, el acceso a un lugar seguro y con garantía de liquidez para los ahorros es un servicio financiero importante que se puede ofrecer a los pobres. UN وعلاوة على ذلك، هناك خدمة مالية هامة يمكن تقديمها إلى الفقراء، هي تمكينهم من توظيف مدخراتهم بشكل آمن وميسور.
    En épocas de crisis e incertidumbre con respecto al futuro, la gente tiende a ahorrar para protegerse contra el riesgo de la pérdida de empleo o ingresos. UN ففي أوقات الأزمات وانعدام اليقين بشأن المستقبل، ينزع الناس إلى زيادة مدخراتهم لحماية أنفسهم من خطر فقدان وظائفهم أو معاناة خسارة مداخيلهم.
    Asimismo, si las personas perciben que su esperanza de vida está aumentando pueden sentirse inclinadas a aumentar el ahorro durante su vida laboral con el fin de financiar una jubilación más prolongada. UN وإلى جانب ذلك، إذا كان الأفراد يتصورون أن معدل عمرهم المتوقع آخذ في الارتفاع، فإنهم قد يتجهون إلى زيادة مدخراتهم أثناء سنوات عملهم من أجل تمويل فترة أطول من التقاعد.
    Cuando acabó la segunda guerra mundial, los tomadores de pólizas habían vuelto a perder todas sus economías. UN وخسر حملة وثائق التأمين جميع مدخراتهم مرة أخرى بعد الحرب العالمية الثانية.
    Pero, contrariamente a la retórica populista, no son solo los tenedores de bonos ricos y bien conectados quienes son rescatados. Muchos pequeños ahorradores colocan sus ahorros en los llamados fondos de mercado monetario, que pagan más que los depósitos ordinarios asegurados por el gobierno federal. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن البنوك المركزية ووزراء المالية متورطون في الأمر أيضا، وذلك لأن الديون يتم إنقاذها بشكل أكثر عدوانية وقوة من إنقاذ الأسهم. ولكن على النقيض من اللغة الخطابية الشعبية، فإن عمليات الإنقاذ لا تقتصر على الأثرياء من ذوي الاتصالات القوية. والواقع أن العديد من صغار المدخرين يضعون مدخراتهم فيما يطلق عليه صناديق أسواق المال التي تدفع علاوة على الودائع العادية المؤمن عليها فيدراليا.
    Los pobres tienen que recurrir a sus propios ahorros o al microcrédito. UN إذ يعتمد الفقراء في البناء إما على مدخراتهم الشخصية وإما على القروض الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus