"مدربين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instructores de
        
    • instructores del
        
    • capacitado de
        
    • capacitadores de
        
    • instructores procedentes
        
    Cursos de readiestramiento a cargo de instructores de la policía nacional congoleña en 9 provincias UN دورات لإعادة التدريب مع مدربين من الشرطة الوطنية في 9 مقاطعات
    Se dan cursos sobre ordenación ambiental integrada a personal clave de las entidades ambientales de los sectores público, industrial y comercial, así como a instructores de instituciones del sector terciario. UN دورات متكاملة لﻹدارة البيئية، موجهة إلى موظفين رئيسيين من الشعب البيئية التابعة للحكومات والصناعات واﻷعمال، فضلا عن مدربين من مؤسسات القطاع الثالث.
    Por iniciativa de los instructores de las organizaciones no gubernamentales se organizaron cuatro cursillos adicionales de planificación orientada a las personas; también se celebró una segunda sesión de información sobre la planificación orientada a las personas para los administradores de categoría superior. UN ونُظمت أربع حلقات عمل إضافية في مجال التخطيط الموجه لخدمة اﻹنسان، بمبادرة مدربين من منظمات غير حكومية، وعُقدت جلسة إعلامية ثانية في مجال التخطيط الموجه لخدمة اﻹنسان لفائدة المدراء اﻷقدمين.
    Se solicitan 8.800 dólares para impartir capacitación en Simunition a un máximo de cinco instructores del Servicio de Seguridad. UN 968 - وطلب مبلغ 800 8 دولار لدورة تدريبية على ذخائر التدريب من طراز سيميونيشن لتدريب ما لا يتجاوز خمسة مدربين من دائرة الأمن والسلامة.
    Se propone una suma de 24.000 dólares para impartir capacitación en el uso de metralletas a seis instructores del Servicio de Seguridad, como complemento del curso del personal de seguridad. UN 664 - ويقترح اعتماد 000 24 دولار لدورة في مجال استعمال الرشاشات الصغيرة لتدريب ستة مدربين من دائرة شؤون الأمن والسلامة كتكملة للدورة التدريبية الخاصة بالحراسة الأمنية للموظفين.
    La participación de personal capacitado de organizaciones internacionales y de gobiernos mejoraría las condiciones en que se celebrarían los juicios nacionales. UN ٧٣١ - ومن شأن اشتراك موظفين مدربين من المنظمات الدولية والحكومات أن يؤدي إلى تحسين عملية المحاكمات الكمبودية.
    La necesidad de establecer buenas relaciones con la dirección operativa y atraer a cursillistas concienzudos se satisfará casi con seguridad gracias a la existencia de capacitadores de alto nivel y de una buena capacitación. UN والحاجة الى اقامة علاقات طيبة مع الادارة التنفيذية واجتذاب متدربين متحمسين يكاد يحسمها على وجه اليقين وجود مدربين من مستوى رفيع وتدريب جيد.
    Deben hacerse todos los esfuerzos posibles por aumentar las oportunidades de capacitación y la contratación de instructores procedentes de países en desarrollo. UN 52 - وينبغي بذل كل الجهود لتعزيز فرص التدريب وتوظيف مدربين من البلدان النامية.
    Esta capacitación se imparte también a nivel regional y es complementada por los equipos de instructores de la División de Gestión de Recursos Humanos que permanecen en la región durante cierto período después que se ha impartido la formación oficial. UN وينظم هذا التدريب أيضاً على أساس اقليمي وتكمﱢله أفرقة مدربين من شعبة إدارة الموارد البشرية يمكثون في المنطقة لفترة معينة بعد الاضطلاع بالتدريب الرسمي.
    Entre los participantes se encontraban instructores de las academias de policía, funcionarios superiores y agentes de policía, y, en el seminario celebrado en el Paraguay, representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وضم المشتركون مدربين من أكاديميات الشرطة، وضباط شرطة قياديين وتنفيذيين، واشترك ممثلو منظمات غير حكومية في حلقة العمل المعقودة في باراغواي.
    Además de a los transitarios, se prestó asistencia a instructores de la administración pública, incluido el organismo de administración tributaria y el organismo responsable de la aviación civil de Tanzanía. UN وبالإضافة إلى وكلاء الشحن، قدمت المساعدة إلى مدربين من هيئات الحكومة، بما في ذلك سلطة الإيرادات التنزانية والهيئة التنزانية للطيران المدني.
    El Servicio Integrado de Capacitación sigue llevando a cabo cursos de formación de formadores para instructores de los Estados Miembros, principalmente con el fin de familiarizarlos con los materiales de capacitación especializada más recientes. UN تواصل دائرة التدريب المتكامل إجراء دورات لتدريب مدربين من الدول الأعضاء تهدف بالأساس إلى إطلاعهم على مواد للتدريب المتخصص وضعت حديثا.
    También asistieron a los talleres de capacitación seis instructores de la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en Guinea-Bissau (ECOMIB). UN وحضر التدريب أيضا ستة مدربين من بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو.
    50. Dentro de esta esfera prioritaria, las actividades en curso y las actividades previstas del PNUMA abarcan la impartición de cursos sobre ordenación ambiental integrada a personal clave de las entidades ambientales de los sectores público, industrial y comercial, así como a instructores de instituciones del sector terciario. UN ٥٠ - تشمل اﻷنشطة الحالية والمخططة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا المجال ذي اﻷولوية إقامة دورات دراسية في مجال الادارة البيئية المتكاملة يستفيد منها موظفون أساسيون من اﻷقسام المتخصصة بالبيئة في الحكومات والصناعات واﻷعمال، بالاضافة إلى مدربين من مؤسسات جامعية.
    Se propone una suma de 10.200 dólares para impartir capacitación en Simunition a un máximo de seis instructores del Servicio de Seguridad. UN 665 - ويقترح اعتماد 200 10 دولار لدورة تدريب على استعمال ذخائر التدريب من طراز سيميونيشن، لتدريب مدربين من دائرة شؤون الأمن والسلامة لا يتجاوز عددهم ستة مدربين.
    Los tres instructores del Servicio de Seguridad son responsables del enlace con las misiones para asegurar que se determinen y atiendan las necesidades de capacitación de las misiones en materia de seguridad y se imparta la capacitación necesaria en ese ámbito. UN 821 - ويضطلع ثلاثة مدربين من فئة خدمات الأمن بالمسؤولية عن الاتصال بالبعثات من أجل كفالة تحديد متطلبات التدريب الأمني لها وتوفير الموارد اللازمة لذلك وإنجاز التدريب الأمني اللازم.
    Se solicitan 21.700 dólares para impartir capacitación a cinco instructores del Servicio de Seguridad, como complemento del curso del personal de seguridad, que, a su vez, capacitarían al menos a 60 oficiales de escolta proporcionados por Estados Miembros a petición de las Naciones Unidas en la utilización adecuada de metralletas en el contexto de las fuerzas de policía de las Naciones Unidas. UN 967 - ومطلوب مبلغ 700 21 دولار لدورة في مجال استخدام الرشاشات الصغيرة لتدريب خمسة مدربين من دائرة الأمن والسلامة كتكملة للدورة الخاصة بالحراسة الأمنية للموظفين، سيتولون بدورهم تدريب ما لا يقل عن 60 من ضباط الحماية المباشرة تقدمهم الدول الأعضاء بناء على طلب الأمم المتحدة في مجال الاستخدام المناسب للرشاشات الصغيرة في إطار سياسة الأمم المتحدة لاستخدام القوة.
    b) Despliegue rápido de personal capacitado de los centros de servicios a las misiones sobre el terreno para asumir funciones cruciales; UN (ب) سرعة إيفاد موظفين مدربين من مراكز الخدمات إلى البعثات الميدانية لتولي مهام حيوية؛
    Otro mecanismo que se ha utilizado para remediar la escasez de personal de finanzas con experiencia, en particular durante las fases iniciales o de ampliación de las misiones, ha sido la asignación temporal de personal capacitado de la Sede o de otras misiones sobre el terreno para prestar asistencia mientras la misión recibe más personal. UN ٦ - وثمة آلية لمعالجة النقص في الموظفين الماليين المتمرسين، خاصة أثناء مرحلتي بدء البعثات أو توسيعها، تتمثل في تعيين موظفين مدربين من المقر أو من بعثات ميدانية أخرى، بصفة مؤقتة، لمساعدة البعثة إلى حين تحسن ملاكها الوظيفي.
    Las soluciones a esos problemas incluyen el máximo aprovechamiento de los recursos comunitarios, la ampliación de programas de capacitación para profesionales y paraprofesionales y, en caso necesario, el despliegue a corto plazo de personal capacitado de otros países. UN 74 - وتشمل الحلول الممكنة لهذه المشاكل تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الموارد المجتمعية، وتوسيع نطاق البرامج التدريبية للأخصائيين الفنيين وشبه الفنيين، وحيثما يقتضي الأمر، نشر موظفين مدربين من البلدان الأخرى على أساس قصير الأجل.
    La " kosovarización " de la policía ha llegado a la etapa en que los capacitadores locales trabajan junto con los capacitadores de policía internacionales. UN وقد بلغت حاليا عملية " كوسفة " الشرطة مرحلة أصبح فيها المدربون المحليون يعملون إلى جانب مدربين من الشرطة الدولية.
    En la ventana que tiene la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos (CIA) en la Internet, se informa de que en las filas del grupo terrorista denominado ELK, hay mercenarios procedentes de Albania, la Arabia Saudita, el Yemen, el Afganistán, Bosnia y Herzegovina y Croacia, así como instructores procedentes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Alemania. UN وفي موقع وكالة المخابرات المركزية التابعة للولايات المتحدة على شبكة اﻹنترنت، توجد معلومات تتعلق بوجود مرتزقة من ألبانيا، والمملكة العربية السعودية، واليمن، وأفغانستان، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، فضلا عن مدربين من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وألمانيا في صفوف اﻹرهابيين التابعين لجيش تحرير كوسوفو المزعوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus