El tema de la responsabilidad internacional está en su programa desde hace mucho tiempo. | UN | وقد ظل موضوع المسؤولية الدولية مدرجا في جدول أعمالها زمنا طويلا جدا. |
Desde su vigésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General ha mantenido el tema en su programa y en cada período de sesiones ha aprobado resoluciones sobre el tema. | UN | وقد أبقت الجمعية العامة هذا البند مدرجا في جدول أعمالها منذ الدورة الثانية والعشرين، واتخذت في كل دورة قرارات بشأنه. |
Desde su vigésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General ha mantenido el tema en su programa y en cada período de sesiones ha aprobado resoluciones sobre el tema. | UN | وقد أبقت الجمعية العامة هذا البند مدرجا في جدول أعمالها منذ الدورة الثانية والعشرين، واتخذت في كل دورة قرارات بشأنه. |
Desde su vigésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General ha mantenido el tema en su programa y en cada período de sesiones ha aprobado resoluciones sobre el tema. | UN | وقد أبقت الجمعية العامة هذا البند مدرجا في جدول أعمالها منذ الدورة الثانية والعشرين، واتخذت في كل دورة قرارات بشأنه. |
Los resultados de las iniciativas para aumentar esa participación dependen de los partidos políticos, pero la cuestión de cupos mínimos para mujeres ni siquiera está en su programa de debate. | UN | ويتوقف مصير جهود مشاركة المرأة على الأحزاب السياسية, ولكن موضوع حصص المرأة ليس حتى مدرجا في جدول أعمالها لمناقشته. |
En su 256ª sesión, celebrada el 25 de febrero de 2009, el Comité Especial decidió mantener la propuesta en su programa. | UN | 42 - وفي الجلسة 256 للجنة الخاصة، قررت اللجنة الإبقاء على الاقتراح مدرجا في جدول أعمالها. الفصل الرابع |
99. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos convino en que era necesario seguir examinando la cuestión y que el tema se mantuviera en su programa. | UN | 99- وقد اتفقت اللجنة الفرعية القانونية على ضرورة مواصلة دراسة هذه المسألة وإبقاء هذا البند مدرجا في جدول أعمالها. |
92. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos convino en que era necesario seguir examinando la cuestión y el tema se mantuviera en su programa. | UN | 92- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على ضرورة مواصلة دراسة هذه المسألة وإبقاء هذا البند مدرجا في جدول أعمالها. |
En su 256ª sesión, celebrada el 25 de febrero de 2009, el Comité Especial decidió no mantener la propuesta en su programa. Introducción y aplicación de sanciones impuestas | UN | 59 - وفي الجلسة 256 للجنة الخاصة، المعقودة في 25 شباط/فبراير 2009، قررت اللجنة عدم الإبقاء على الاقتراح المذكور أعلاه مدرجا في جدول أعمالها. |
38. En su 259ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 2010, el Comité Especial decidió mantener esta propuesta en su programa. | UN | 38 - وقررت اللجنة الخاصة في جلستها 259 المعقودة في 9 آذار/مارس 2010، أن يظل الاقتراح مدرجا في جدول أعمالها. |
Seguiremos participando en debates cruciales, como el de hoy, y alentamos a la Asamblea General a mantener este tema de vital importancia en su programa. | UN | كما سنواصل المشاركة في المناقشات الحيوية، من قبيل مناقشة اليوم، ونشجع الجمعية العامة على إبقاء هذا الموضوع الحيوي مدرجا في جدول أعمالها. |
88. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos convino en que era necesario seguir examinando la cuestión y en que el tema siguiera figurando en su programa. | UN | 88- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على ضرورة الاستمرار في دراسة هذه المسألة وعلى أن يظل هذا البند مدرجا في جدول أعمالها. |
63. En 1978, durante su 31º período de sesiones, la Subcomisión decidió incluir en su programa este tema, que desde entonces sigue figurando en él. | UN | ٣٦- قررت اللجنة الفرعية إدراج هذا البند في جدول أعمالها في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة في عام ٨٧٩١، وقد ظل هذا البند مدرجا في جدول أعمالها منذ ذلك الحين. |