Puesto que no hemos identificado a ninguna persona o entidad incluida en la Lista dentro de nuestro territorio nacional, no procede responder a esta pregunta. | UN | لما كنا لم نتعرف على أي كيان أو فرد مدرج في القائمة في إقليمنا الوطني، لا يمكن إعطاء رد على هذا السؤال. |
Puesto que no hemos identificado en nuestro territorio nacional a ninguna persona o entidad incluida en la Lista, no procede contestar a esta pregunta. | UN | لما كنا لم نتعرف على أي كيان أو فرد مدرج في القائمة في إقليمنا الوطني، لذا لا يمكن إعطاء إجابة على هذا السؤال. |
:: Las obligaciones de los Estados cuando una persona incluida en la Lista se encuentra en su territorio o en sus fronteras; | UN | :: وواجبات الدول متى وجد شخص مدرج في القائمة داخل حدودها أو عند تلك الحدود؛ |
Todavía no se ha identificado en el territorio del Camerún a ninguna persona ni entidad que figure en la Lista. | UN | لم يجر التعرف في الكاميرون على أي فرد أو كيان مدرج في القائمة. |
Hasta la fecha ninguna Oficina consular informó haber identificado algún solicitante de visa que esté incluido en la lista. | UN | وحتى الآن لم يبـلغ أي مكتب قنصلي عن تعرفه على شخص مدرج في القائمة تقدم إليه بطلب تأشيرة. |
Hasta ahora no se ha recibido ninguna solicitud de visado de entrada al Japón de personas incluidas en la lista. | UN | وحتى الآن، لم يسجل أي طلب تأشيرة يابانية من أي شخص مدرج في القائمة. |
La FIMITIC figura en la lista especial de la OIT. | UN | والاتحاد مدرج في القائمة الخاصة لمنظمة العمل الدولية. |
A la fecha no se ha identificado dentro del territorio andorrano a ninguna persona o entidad incluida en la Lista. | UN | لم يجر حتى الآن التعرف في إقليم أندورا على فرد أو كيان مدرج في القائمة. |
Ninguna de las personas incluidas en la lista ha incoado un proceso o entablado procedimiento jurídico alguno contra las autoridades de Guyana por haber sido incluida en la Lista. | UN | لم يرفع أي فرد معين أو مدرج في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات الغيانية بسبب إدراجه في القائمة. |
Además, cuando se trata de información confidencial relativa a la seguridad, se deberán contemplar medios para que una entidad incluida en la Lista pueda objetar las pruebas que se presenten en su contra. | UN | وفضلا عن ذلك، إذا كانت المعلومات أمنية سرية، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الوسائل الأخرى التي تمكن أي كيان مدرج في القائمة من الطعن في الأدلة المقامة ضده. |
El Servicio de Inteligencia de Rumania no ha identificado a ninguna persona o entidad incluida en la Lista Consolidada, o que apoye financieramente a la organización terrorista Al-Qaida. | UN | لم تتعرف دائرة الاستخبارات الرومانية على أي فرد أو كيان مدرج في القائمة الموحدة، أو يقدم دعما ماليا لتنظيم القاعدة الإرهابي. |
La otra solicitud se refiere a pagos de impuestos y de gastos por servicios jurídicos que tiene que hacer una entidad incluida en la Lista que, al parecer, sigue estando sometida a cierto tipo de control por parte de una persona también incluida en la Lista. | UN | ويتعلق الطلب الثالث بدفع ضرائب وأتعاب قانونية مستحقة على كيان مدرج في القائمة يخضع فيما يبدو لسيطرة أحد الأشخاص المدرجين في القائمة أيضا. |
Tal vez el Consejo o el Comité deseen impartir orientación para determinar si un Estado viola la prohibición de viajar al permitir que una persona o entidad incluida en la Lista salga de su territorio y en qué circunstancias se podría permitir esto. | UN | وقد يود المجلس أو اللجنة تقديم توجيه بالنسبة لما إذا كان سماح دولة ما لطرف مدرج في القائمة بمغادرة أراضيها يعتبر انتهاكا لحظر السفر أو بيان الظروف التي يمكن أن يسمح فيها بذلك. |
Hasta la fecha, las autoridades de expedición de visados de Moldova no han identificado a ningún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista. | UN | وحتى الآن، لم تتعرف السلطات المولدوفية القائمة على إصدار تأشيرات الدخول على أي طلب للحصول على تأشيرة دخول من اسم مدرج في القائمة. |
Como dictaminó claramente la Corte Internacional de Justicia, el principio de integridad territorial no puede aplicarse en el proceso de descolonización de ningún Territorio que figure en la Lista. | UN | وكما أوضحت محكمة العدل الدولية، لا يمكن أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية على عملية إنهاء استعمار أي إقليم مدرج في القائمة. |
Se considerará que todo observador incluido en la lista ha sido aceptado, a menos que algún Estado Parte manifieste por escrito su disconformidad a más tardar 30 días después del acuse de recibo de la lista. | UN | ويعتبر أي مراقب مدرج في القائمة مقبولا ما لم تعلن اي دولة طرف، في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما بعد إشعار استلام القائمة، عدم قبولها كتابة. |
Se considerará que todo observador incluido en la lista ha sido aceptado, a menos que algún Estado Parte manifieste por escrito su disconformidad a más tardar 30 días después del acuse de recibo de la lista. | UN | ويعتبر أي مراقب مدرج في القائمة مقبولا ما لم تعلن أي دولة طرف، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد أن أخطرت باستلامها القائمة، عدم قبولها كتابة. |
:: Congelando activos para prohibir que nadie pueda utilizar los fondos o recursos económicos que pertenezcan o estén en poder, almacenados o controlados por personas incluidas en la lista. | UN | :: تنفيذ تدابير تجميد الأصول لمنع أي شخص من تداول الأموال أو الموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أو يتحكم فيها شخص مدرج في القائمة. |
Irlanda tiene en su jurisdicción territorial a una persona asociada con Al-Qaida cuyo nombre figura en la lista Consolidada. | UN | بيد أنه لدى أيرلندا ضمن ولايتها القانونية فرد على ارتباط بتنظيم القاعدة واسمه مدرج في القائمة الموحدة. |
Cada actividad ha sido aceptada, aprobada o refrendada por la autoridad nacional designada correspondiente. | UN | وكل نشاط مدرج في القائمة مبلغ عنه بوصفه مقبولاً أو موافقاً عليه أو معتمداً من جانب السلطات الوطنية المسماة والمعنية به. |
No ha habido informes de actividades relacionadas con el terrorismo llevadas a cabo por individuos o entidades que no figuran en la Lista Unificada. | UN | لا توجد أي معلومات عن أنشطة تتصل بأعمال إرهابية قام بها فرد أو كيان غير مدرج في القائمة الموحدة. |
De hecho, en los casos en que el abogado que deseaba el acusado no figuraba en la lista, el Secretario ha agregado en ocasiones al abogado, con el consentimiento de éste, a la lista a fin de tomar en cuenta los deseos del acusado. | UN | والواقع أنه عندما يرغب المتهم في توكيل محام غير مدرج في القائمة يضيف المسجل أحيانا اسم هذا المحامي بموافقته إلى القائمة، من أجل مراعاة رغبات المتهم. |
Si el extranjero figura en la lista o pertenece a un grupo, empresa o entidad recogido en ella, el puesto diplomático o consular de carrera remite el expediente de solicitud de visado a la Oficina de Extranjería. | UN | إذا كان هذا الأجنبي مدرجا إسمه في القائمة أو ينتمي إلى مجموعة أو مشروع أو كيان مدرج في القائمة المذكورة، فإن المركز الدبلوماسي أو القنصلي في السلك الخارجي يرسل ملف الطلب إلى مكتب الأجانب. |
Son más importantes las consecuencias de la inadecuada notificación a las personas o entidades incluidas en las listas. | UN | والأمر الأهم هو أثر الإخطار غير الكافي لفرد أو كيان مدرج في القائمة. |