iv) los niños sin padres que viven en un orfelinato o un internado en Letonia; | UN | `٤` اﻷطفال الذين لا آباء لهم الذين يعيشون في ميتم أو مدرسة داخلية في لاتفيا؛ |
No se concede ninguna prestación por un niño bajo tutela colocado en un internado o en un hogar cuando una institución del Estado ha sido nombrada tutora y si el niño recibe la manutención del Estado. | UN | ولا يمنح استحقاق لطفل موجود تحت رعاية يتم إيداعه في مدرسة داخلية أو في دار رعاية عندما تكون مؤسسة تابعة للدولة عُيِّنت وصية عليه ويحصل الطفل على نفقة إعالة الدولة |
un internado para discapacitados se ocupa de la rehabilitación profesional. | UN | وتوجد مدرسة داخلية للمعوقين تقدم دورات لإعادة التأهيل المهني. |
Para llevar a cabo esa asimilación se retiraba a los niños navajo del seno de la familia y se los enviaba a un internado. | UN | وفي سبيل تحقيق هذا الاستيعاب، كان أطفال النافاجو يؤخذون من مأوى الأسرة ويرسلون إلى مدرسة داخلية. |
Esos niños son colocados inmediatamente por el ayuntamiento o el municipio competente en una guardería, un jardín de la infancia o un internado. | UN | ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية. |
Un hito importante de esta labor fue la creación de un internado para atender la educación secundaria de las niñas. | UN | وكان أهم إنجاز أسفر عنه هذا العمل هو إنشاء مدرسة داخلية لتوفير التعليم الثانوي للبنات. |
Mi padre intervino y dispuso que me fuera a un internado. | TED | حينها تدخل أبي وقرر إرسالي إلى مدرسة داخلية. |
Cuando cumplí 13 años, me enviaron a un internado. | Open Subtitles | . حينما كنت فى ال 13 .ارسلونى بعيداً فى مدرسة داخلية |
Quedamos mi hermano y yo y él no sabía nada sobre educar a un niño así que me envió a un internado. | Open Subtitles | لم يكن هناك سواى انا واخى ، الذى لم يكن بعرف أى شئ عن تنشئة طفل أرسلنى الى مدرسة داخلية |
Lo primero que haré es enviar a esa mocosa solapada.... a un internado en Timbuktú. | Open Subtitles | أول شيء سأفعله.. سأرسل هذه الفتاه إلي مدرسة داخلية في تيمبوكتو |
Me enviaron a un internado. | Open Subtitles | أقصد, سيرسلوني سيرسلوني الى مدرسة داخلية |
Una queja más y te enviaré lejos a un internado. | Open Subtitles | شكوى واحدة أخرى وسوف أرسلك إلى مدرسة داخلية |
Por favor, díselo a papá. No quiero ir a un internado. | Open Subtitles | أرجوك أخبري أبي , أنني لا أريد الذهاب إلى مدرسة داخلية |
¿Crees que porque mamá fue a un internado inglés... va a enderezarme mágicamente? | Open Subtitles | ماذا ؟ انت تعتقد فقط لأن امي ذهبت الى مدرسة داخلية في انجلترا |
Mamá vino a un internado y nunca regresó. | Open Subtitles | أمي قدمت من مدرسة داخلية ولم تعد أبدا إلى هناك |
A un internado donde estará segura. | Open Subtitles | إلى مدرسة داخلية ، حيث قالت انها سوف تكون آمنة. |
Señor dice que si yo no apruebo, me enviará a un internado. | Open Subtitles | أخبرني سيدي أنه إذا لم أنجح فسوف يرسلني إلى مدرسة داخلية |
escuela internado para niños con trastornos del sistema locomotor; | UN | مدرسة داخلية للأطفال المصابين باضطرابات حركية؛ |
el internado no es tan malo, hace a chico más independiente. | Open Subtitles | مدرسة داخلية ليس سيئةَ إنها تجعل الطفل أكثر إستقلالاً |
:: La colocación de los hijos de edad preescolar en un jardín de la infancia abierto las 24 horas del día, y a los hijos en edad escolar en escuelas internados de la enseñanza general, en caso de que el padre trabajara en turnos de noche. | UN | :: وضع الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدرسة في روضة أطفال لكل الوقت ووضع التلاميذ في مدرسة داخلية إذا كان عمل الأب أو الأم أو الأبوين عملا ليليا. |
425. De conformidad con el principio de acceso universal a la enseñanza para todos los niños en edad escolar, se han establecido 62 escuelas con régimen de internado para niños con escasos recursos y 22 escuelas especiales para niños con retraso mental. | UN | 425- وضماناً لاستفادة جميع السكان الذين هم في سن الالتحاق بالمدرسة من المدارس، توجد 62 مدرسة داخلية للأطفال ذوي القدرات المحدودة و22 مدرسة خاصة للأطفال المعوقين ذهنيا. |
Fui al internado con un puñado de gente sobre la que él escribió. | Open Subtitles | ذهبت إلى مدرسة داخلية مع مجموعة من الأشخاص الذين كتب عنهم |