Vale, me gustaría ver cómo estáis, pero en cualquier momento, un autobús lleno de refugiados llegará desde nuestra escuela hermana en Brasil. | Open Subtitles | حسنا، كم أود أن أتفقد مشاعركما، لكن في أي دقيقة، حافلة ممتلأة باللاجئيين ستصل من مدرستنا الشقيقة من البرازيل. |
¿Estás tratando de decirme que los prisioneros utilizarían estas cosas... para venir a nuestra escuela? | Open Subtitles | هل تحاولين أن تقولي بأن السجناء سيستخدمون هذه الأجهزة للحضور إلى مدرستنا ؟ |
Y esta sala fue construida a nombre de una mujer llamada Nancy Wilson, quien grabó ese álbum en nuestra escuela la última Navidad. | TED | و تلك غرفة بنيت لاجل سيدة تدعى نانسي ويلسون، التي سجلت ذلك الالبوم في مدرستنا عيد الميلاد الماضي. |
Sabe que esos cinco minutos pueden tener un efecto en cadena poderoso e inestimable por toda la escuela. | TED | تعرف أن تلك الخمس دقائق يمكنها أن تترك تأثيرا مضاعفا قويا لا يقدر بثمن خلال مدرستنا. |
He venido a ver si estarías interesado en asistir a nuestro colegio. | Open Subtitles | أنا هنا لأرى إن كان يهمك أمر دخول مدرستنا |
Así que ahora en mi aldea, los niños ahí escuchan normalmente a la BBC, o cualquier estación, y están esperando para saber el día que Emmanuel desayunará, lo que significa que consiguió el dinero para construir nuestra escuela. | TED | اذا في قريتي الآن، الأطفال هناك، يستمعون عادة الى البي بي سي، أو أي إذاعة، وينتظرون ليعرفوا، اليوم الذي سيأكل فيه إيمانيول وجبة إفطاره ذلك يعني أنه حصل على المال اللازم لبناء مدرستنا. |
Es muy interesante. Cuando empezamos nuestra escuela los padres marcaban huellas digitales en el registro de asistencia. | TED | إنه مثير للغاية. عندما بدأنا مدرستنا كيف كان الاباء يبصمون عندما يحضرون للتسجيل |
Y no estás cualificado aún para aprender en nuestra escuela. | Open Subtitles | وأنت لم تؤهل لحد الآن للتعلم في مدرستنا. |
Y los que no podían hacer nada, eran enviados a nuestra escuela. | Open Subtitles | الذين لا يستطيعون فعل أي شيء كما أعتقد، عينوا في مدرستنا |
Pero nuestra escuela Hungwei es la mejor. | Open Subtitles | مدرستنا.. مدرسة هانجويي هى الأفضل هنا |
¡Cuando nuestra escuela reviente mañana, será algo que cale en toda una generación! | Open Subtitles | عندما تنفجر مدرستنا غدا، هو سيصبح نوع الشيء لإصابة جيل |
Damien le dio a nuestra escuela de Lingüística, una cinta para analizar. | Open Subtitles | والقى داميان مدرستنا اللغويات شريط لتحليل له. |
Eran de nuestra escuela. Juegan en nuestro patio y son buenos chicos. | Open Subtitles | لقد تعلموا في مدرستنا ولعبوا في ساحة مدرستنا. |
Tenemos el derecho de saber si algo malo sucede... en nuestra escuela. ¿Correcto? | Open Subtitles | لدينا الحق لنعرف إذا كان شئ غريب يحدث فى مدرستنا ، صحيح ؟ |
Ellos certainIy no van a nuestra escuela. | Open Subtitles | من المؤكد أنهم ليسوا في مدرستنا |
Au contraire. El papá de la virgen ha aceptado ser director de nuestra escuela. | Open Subtitles | على العكس ، لقد قبل والد العذراء منصب مدير المدرسة الجديد في مدرستنا |
Oh, espero me permita mostrarle personalmente toda la escuela. | Open Subtitles | اتمنى بأن تسمح لي أن .. اخذك بجولة شخصية حول مدرستنا |
La raza superior ha sido perfeccionada y vienen todos a nuestro colegio. | Open Subtitles | الجنس المثال كامل وذهبوا جميعهم الي مدرستنا |
Estuvimos en esa relación poco más de un mes hasta el baile escolar de Navidad. | TED | كنّا في علاقة ناشئة لأكثر من شهر بقليل عندما أقيم حفل عيد الميلاد في مدرستنا. |
Quiero que nuestro instituto alcance todo su potencial. | Open Subtitles | في المجتمع لكن هل مدرستنا في أحسن حالاتها ؟ أود لمدرستنا أن تكون بكامن تألقها |
En la historia del colegio la mayoría de los estudiantes en lista de espera entran a la universidad de su elección. | Open Subtitles | بلير, في تاريخ مدرستنا, اغلب طلاب قائمة الانتظار يدخلون الي الجامعة التي اختاروها بأنفسهم |
Nuestra maestra rusa vino de Minsk y pesaba una tonelada. | Open Subtitles | عادت مدرستنا الروسية من مينسك لقد كانت تزن طناً |
Se acerca una elección, y no queremos poner a nuestras escuelas... | Open Subtitles | هناك إنتخباتٌ جارية ، ولا نريد وضع مدرستنا |
¿Entre el 10 y el 20% de los alumnos de la secundaria tienen problemas crónicos médicos o sociales? | Open Subtitles | 10 إلى 20 بالمائة مِنْ طلابِ مدرستنا العليا هَلْ لَها مشاكل طبية أَو إجتماعية مُزمنة؟ |
Yo tocaba el triángulo en la orquesta del colegio. -Claro que hace mucho tiempo de eso. | Open Subtitles | أنا كنت ألعب المثلث في فرقة مدرستنا العليا منذ زمن طويل. |
"¿Por qué el pan de nuestra escuela está todo seco?" | Open Subtitles | ..لماذا خبز مقصف مدرستنا جاف و قاسي لهذه الدرجة؟ |