A las 16.00 horas, las lomas situadas al sur de las localidades de Mashgara y ' Ayn at-Tina fueron sometidas a bombardeo de artillería desde las posiciones israelíes de la línea fronteriza. | UN | الساعة ٠٠/١٦ تعرضت التلال الجنوبية لبلدتي مشغرة وعين التينة لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
A las 23.10 horas, los cerros que rodean la localidad de Libaya, en el distrito de Beqaa occidental, fueron sometidos a bombardeo de artillería desde las posiciones israelíes y de las milicias de Lahad. | UN | الساعة ١٠/٢٣ تعرضت التلال المحيطة ببلدة لبايا قضاء البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع الاسرائيلية وميليشا لحد. |
- A las 14.30 horas, los alrededores de la localidad de Ayn-At-Tina y partes meridionales de la localidad de Mashgara fueron sometidas a fuego de artillería procedente de los emplazamientos israelíes y de las fuerzas Lahad. | UN | - الساعة ٣٠/١٤ - تعرض محيط بلدة عين التينة واﻷطراف الجنوبية لبلدة مشغرة لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وقوات لحد. |
A las 22.20 horas, los cerros situados al este de la localidad de Qilya en el distrito de Beqaa occidental, fueron sometidos a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las fuerzas del Lahd. | UN | الساعة ٢٠/٢٢ تعرضت التلال الشرقية لبلدة قليا قضاء البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع الاسرائيلية وقوات لحد. |
A las 15.45 horas del 21 de abril la carretera costera fue sometida a bombardeo de artillería por las cañoneras israelíes apostadas frente a la costa de Jayzuran. | UN | ـ وفي الساعة ٤٥/١٥ تعرضت الطريق الساحلية لقصف مدفعي مصدره البوارج الاسرائيلية المتمركزة قبالة شاطئ حُيزران. |
4 de febrero de 1997: La localidad de Qabrija y los términos de las localidades de Tulin, Maŷdal Silm y As-Sawwana fueron sometidos a bombardeo de artillería desde las posiciones israelíes dentro de la línea fronteriza. | UN | تعرضت بلدة قبريخا وخراج بلدات تولين - مجدل سلم والصوانة لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي. |
7 de febrero de 1997: A las 9.45 horas los términos de las localidades de Libbaya, Zilaya y Qilya, distrito de Beqaa occidental, fueron sometidas a fuego de artillería desde las posiciones israelíes y de las fuerzas de Lahad. | UN | الساعة ٤٥/٩ تعرض خراج بلدات لبايا، زلايا وقليا قضاء البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وقوات لحد. |
7 de agosto de 1997 A las 7.30 horas la localidad de Ŷun, distrito de Shuf, fue sometida a bombardeo de artillería desde las posiciones de las milicias de Lahad, resultando herida una persona. | UN | ٧/٨/١٩٩٧ الساعة ٣٠/٠٧ تعرضت بلدة جون قضاء الشوف لقصف مدفعي مصدره مواقع ميليشيا لحد مما أدى إلى إصابة مواطن بجراح. |
A las 14.00 horas la localidad de Ŷun, distrito de Shuf, y sus alrededores fue sometida a fuego de artillería desde las posiciones ocupadas por las milicias de Lahad. | UN | الساعة ٠٠/١٤ تعرضت بلدة جون - قضاء الشوف ومحيطها لقصف مدفعي مصدره قوات ميليشيا لحد. |
El 6 de junio de 1996, a las 19.10 horas, los términos de ' Ayn Bu Suwar, Yaba ' , Kafr Fila y Wadi Kafra fueron sometidos a bombardeo de artillería desde las posiciones israelíes de la línea fronteriza. | UN | ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الساعة ١٠/١٩ تعرض خراج بلدات عين بوسوار - جباع - كفرفيلا ووادي كفرا لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
A las 19.00 horas las zonas aledañas a Haris, Haddatha, Kafra y Yatar fueron sometidas a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las milicias de Lahad apostadas en la línea fronteriza. | UN | الساعة ٠٠/١٩ تعرض خراج حاريص - حداثا - كفرا وياطر لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية ومليشيا لحد داخل الشريط الحدودي. |
A las 8.00 horas, los alrededores de las localidades de `Arabsalim, Ŷarŷu`, `Ayn Bu Suwar, Ŷaba` y los cerros de Mlita y Yabal Safi fueron sometidos a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes en la línea fronteriza. | UN | ٣/١/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٨ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - جباع وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي مصدره المواقع الاسرائيلية في الشريط الحدودي. |
A las 16.15 horas, la sierra de Ŷabal `Ayn at-Tina en el distrito de Beqaa occidental, fue sometida a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las fuerzas de Lahd. | UN | الساعة ١٥/١٦ تعرض جبل عين التينة - قضاء البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع الاسرائيلية وقوات لحد استمر حتى الساعة ٣٠/١٨. |
A las 14.30 horas, los cerros que rodean las localidades de Libaya, Qilya y Zilaya en el distrito de Beqaa occidental, fueron blanco de fuego de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las fuerzas de Lahd apostadas en la línea fronteriza. | UN | الساعة ٣٠/١٤ تعرضت التلال المحيطة ببلدات لبايا - قليا وزلايا في البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع الاسرائيلية وقوات لحد المتمركزة في الشريط الحدودي. |
3 de marzo de 1997 A las 21.20 horas el recinto del cuartel abandonado del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa fue objeto de bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes en la línea fronteriza. | UN | ٣/٣/١٩٩٧ الساعة ٢٠/٢١ تعرض محيــط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |
A las 13.20 horas, la localidad de Ŷabal al-Batam y el distrito de Tiro fueron sometidos a bombardeo de artillería por las fuerzas israelíes apostadas en la línea fronteriza. | UN | الساعة ٢٠/١٣ تعرض خراج بلدة جبال البطم - قضاء صور - لقصف مدفعي مصدره القوات اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي. |