"مدفوعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con goce
        
    • pagados
        
    • pagadas
        
    • pago
        
    • pagado
        
    • pagar
        
    • pagada
        
    • remunerada
        
    • impulsada
        
    • impulsado por
        
    • impulsadas por
        
    • sueldo
        
    • motivadas
        
    • remuneradas
        
    • impulsados
        
    El objetivo de transferir esa autoridad era reducir el plazo necesario para poner a un funcionario en licencia administrativa con goce de sueldo en estas circunstancias. UN وتمثل الهدف من نقل هذه السلطة في تخفيض الوقت الذي يستغرقه وضع الموظف في إجازة إدارية مدفوعة الأجر في ظل هذه الظروف.
    Así es, un viaje con todos los gastos pagados a la tierra de Ping-Pong, panda, y violaciónes de derechos humanos. Open Subtitles هذا صحيح ، و الرحلة مدفوعة التكاليف إلى أرض محبي تنس الطاولة و الباتدا وانتهاكات حقوق الانسان
    C146 - Convenio sobre las vacaciones anuales pagadas (gente de mar), 1976 UN الاتفاقية رقم 146 بشأن الإجازات السنوية مدفوعة الأجر للبحارة، 1976
    Los gastos de 2.700 dólares representan el pago de solicitudes de reembolso a 27 de los 35 observadores desplegados durante este período. UN وتمثل النفقات التي قدرها ٧٠٠ ٢ دولار مطالبات مدفوعة ﻟ ٢٧ من ٣٥ مراقبا جرى نشرهم أثناء هذه الفترة.
    Con esta suma combinada a los pagos anteriores efectuados en el primer y segundo tramos en 2002 y 2001, los Estados Unidos habrán pagado a las Naciones Unidas 712 millones de dólares en concepto de cuotas atrasadas. UN وبدفع هذا المبلغ، إلى جانب مبالغ مدفوعة سابقا في عامي 2000 و 2001 في إطار القسطين الأول والثاني، سيصبح مجموع متأخرات الولايات المتحدة المسددة للأمم المتحدة ما مقداره 712 مليون دولار.
    En el caso de las mujeres, el derecho a la licencia de maternidad con goce de sueldo está garantizado hasta un máximo de tres alumbramientos. UN ويُضمن للمرأة الحق في الحصول على إجازة وضع مدفوعة اﻷجر حتى ثلاث ولادات كحد أقصى.
    Las servidoras judiciales tienen derecho a 12 semanas de licencia con goce de sueldo por maternidad. UN ويحق للموظفات اجازة وضع مدفوعة اﻷجر مدتها ٢١ أسبوعا.
    Las mujeres disfrutan además de derechos especiales, tales como la licencia por maternidad con goce de sueldo y menos horas de trabajo para las madres lactantes. UN وتتمتع المرأة بحقوق خاصة، كالحق في إجازات مدفوعة اﻷجر، هي إجازات اﻷمومة، والحق في ساعات عمل أقل للمرضع.
    También se difundió información sobre las indemnizaciones mediante comunicados de prensa y avisos pagados en medios de difusión locales y regionales. UN ونشرت أيضا معلومات عن التعويض في شكل نشرات صحفية واعلانات مدفوعة التكلفة في وسائط الاعلام المحلي والاقليمي.
    La mayoría de estos acuerdos estipulan 21 días pagados de licencia por enfermedad. UN وتنص معظم هذه الاتفاقات على إجازات مرضية مدفوعة اﻷجر لمدة ١٢ يوماً.
    La mujer que entra en la citada definición tiene derecho a un total de 84 días laborables pagados de licencia por el nacimiento de su primer y de su segundo hijo. UN ويحق للعاملة الداخلة في هذا التعريف الحصول على إجازة مدفوعة اﻷجر عن ٤٨ يوم عمل إجمالاً بمناسبة ولادة أول وثاني طفل.
    Voy a estar en casa todo el agosto sin vacaciones pagadas de un dia. Open Subtitles سوف أكون في المنزل طوال أغسطس بدون إجازة مدفوعة الأجر ليوم واحد.
    Descanso, limitación de las horas de trabajo y vacaciones pagadas UN الراحة، وتحديد ساعات العمل والاجازات مدفوعة اﻷجر
    Se recomendó que la ONUSOM II investigara los gastos de transporte y recuperara cualquier pago excesivo de gastos por concepto de flete comercial. UN وأوصي بأن تحقق العملية في نفقات النقل وأن تستعيد أي مبالغ مدفوعة بالزيادة تتجاوز تكاليف الشحن التجاري.
    Además, están pendientes de pago las sumas en concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وباﻹضافة الى هذا، لا تزال المبالغ المستحقة عن المعدات التي تملكها الوحدات غير مدفوعة.
    Algunos empleadores del sector privado y la casi totalidad de los empleadores del sector público lo han demostrado al instaurar la licencia de maternidad con sueldo pagado. UN وكثير من أصحاب العمل من القطاع الخاص وشبه جميع أصحاب العمل من القطاع العام يعملون ذلك عن طريق إدراج إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    La administración puede conceder días adicionales durante esos diez meses pero sin pagar el salario; UN ويحق للإدارة منح أيام عطلة إضافية غير مدفوعة الأجر خلال العشرة شهور المعنية؛
    Los empleados de la Confederación pueden gozar de una licencia pagada extraordinaria si los motivos expuestos lo ameritan. UN ويمكن لمستخدمي الاتحاد الانتفاع بإجازة طارئة مدفوعة الأجر حسب الدافع المقدم.
    Las mujeres que trabajan tienen derecho a una excedencia remunerada por maternidad de tres meses, que se toma, normalmente, después del alumbramiento. UN ولﻷمهات العاملات الحق في الحصول على إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر لمدة ثلاثة أشهر. وتمنح هذه الاجازة عادة بعد الولادة.
    En el caso de mi Gobierno, esa misión viene impulsada por los propósitos morales y los intereses nacionales. UN إن هذه المهمة من وجهة نظر حكومتي مدفوعة بالاعتبارات الأخلاقية وبالمصلحة الوطنية في آن معا.
    impulsado por el objetivo de promover la democracia en el mundo, el Gobierno de la República de Hungría ha creado el Centro internacional para la transición democrática de Budapest. UN لقد قامت حكومة جمهورية هنغاريا مدفوعة بهدف تعزيز الديمقراطية في العالم، بإنشاء مركز بودابست الدولي للتحول الديمقراطي.
    :: Las intervenciones en materia de educación sostenible tienen que ser impulsadas por la demanda y el poder de decisiones tiene que estar en manos del país; UN :: لكي تكون التدخلات في مجال التعليم مستدامة، فيجب أن تكون مدفوعة بعامل الطلب وأن يمتلكها البلد ويتولـى أمرها؛
    Es poco recomendable para la economía que las decisiones de los empresarios en materia de inversiones estén motivadas por consideraciones fiscales, situación que no redunda en interés de la economía nacional. UN وليس صحيا في أي اقتصاد أن تكون القرارات الاستثمارية لمباشري اﻷعمال الحرة مدفوعة باعتبارات ضريبية بما لا يكاد يخدم المصلحة الاقتصادية الوطنية في مثل هذه الحالة.
    Las licencias concedidas en relación con el embarazo y el parto no sustituyen a las vacaciones anuales remuneradas. UN ولا يجوز أن تحل إجازة ممنوحة بسبب الحمل أو الولادة محل إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    Los núcleos de oportunidades, sin embargo, cambian rápidamente impulsados en parte por cambios tecnológicos. UN غير أن الفرص السوقية الملائمة تتغير تغيراً سريعاً مدفوعة بعوامل منها التغير التكنولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus