"مدفونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enterrada
        
    • enterrados
        
    • enterrado
        
    • enterradas
        
    • sepultado
        
    • enterraron
        
    • enterró
        
    • sepultada
        
    • hallan ahora repartidos
        
    • bajo
        
    • detonar
        
    Según la computadora... la Puerta quedará enterrada en un par de días. Open Subtitles الكمبيوتر يتوقع انه بالنسبة الحالية البوابة ستكون مدفونة خلال يومين
    Como sucede con frecuencia en el caso de los actos de terrorismo, entre las víctimas figuraron miles de niños que perdieron a sus progenitores, incluida una niña de 5 años de Kazajstán, cuya madre sigue enterrada bajo las ruinas de las torres. UN وكما يحدث في أحيان كثيرة نتيجة أعمال الإرهاب، كان بين من أُصيب آلاف الأطفال الذين فقدوا أمهاتهم وآباءهم؛ وكان من هؤلاء بنت من كازاخستان في الخامسة من عمرها، لا تزال أمها مدفونة تحت أنقاض أحد البرجين.
    Según autoridades ugandesas, el motivo de su negativa fue que había cadáveres no enterrados cerca de la escuela local. UN وأفاد مسؤولون أوغنديون أن سبب رفضه هو وجود جثث غير مدفونة في المنطقة المجاورة للمدرسة المحلية.
    No es que se levantó de repente una mañana y decidió comenzar a comunicarse construyendo elaborados códigos enterrados en cartas al editor. Open Subtitles ليس كأنه نهض فجأة صباحا مـا وقرر أن يبدأ التواصل وإنشاء رمـوز دقيـقة مدفونة في خطـاب إلى رئيس التحرير.
    Encontraron el cuerpo de la madre enterrado en la arena y el cuerpo de la hermana bajo una plancha de metal sobre la que había pasado un tanque. UN وعثرا على جثة والدتهما مدفونة في الرمال، وعلى جثة شقيقتهما تحت بعض الصفيح، وقد مرّت عليها دبابة.
    En realidad, el códice C está enterrado en este libro. TED المخطوطات في الواقع هي مدفونة في هذا الكتاب.
    Estima que costaría aproximadamente 33.000 millones de dólares de los Estados Unidos la remoción de los 100 millones de minas enterradas actualmente en el mundo. UN وفي تقديره أننا نحتاج إلى ٣٣ بليون دولار ﻹزالة ما يزيد عن مئة مليون لغم مدفونة في أنحاء العالم.
    Hay una ciudad enterrada. Con mucho material de este tipo. Open Subtitles هناك مدينة مدفونة تحتنا هناك الكثير من هذه الأشياء
    Tu madre está enterrada. Que Dios la acoja en su seno. Open Subtitles والدتك مدفونة تحت التراب فليبارك الله روحها
    Marysia está allí enterrada con papá, queda todavía un sitio libre Open Subtitles مارسيا مدفونة هناك و أبي و الثالثة خالية
    Si una se dispara, la otra queda enterrada bajo un billón de toneladas de piedra. Open Subtitles إذا انفجرت واحدة منهما، ستبقى الأخرى مدفونة تحت مليارات الأطنان من الصخور
    Sus huesos serán enterrados en los túneles junto a las demás brujas. Open Subtitles بالتأكيد عظامها ستكون مدفونة في الأنفاق بجانب عظام الساحرات الأخريات
    Espero poder confiar en ti para mantener los secretos del pasado enterrados. Open Subtitles أرجو أنّي أستطيع وضع ثقتي بك لإبقاء أسرار الماضي مدفونة
    No se sabe qué medidas se tomaron a propósito de los cuerpos de las víctimas supuestamente enterrados en fosas comunes. UN ولم تعرف اﻹجراءات التي اتخذت في ما يتعلق بجثث الضحايا المدعى بأنها مدفونة في مقابر جماعية.
    17 cadáveres enterrados en una fosa común en Sange UN روكوبيرو عثر على ١٧ جثة مدفونة في مقبرة جماعيــة فــي سانغي
    Ha estado allí... enterrado quince años. Open Subtitles لقد كانت مدفونة هناك طوال خمسة عشرة عاما
    Dijo que estaba enterrado debajo de una gran W y que la veríamos. Open Subtitles W لقد قال إنها مدفونة تحت دبليو كبيرة وأننا سنراها جليا
    Será enterrado cuando no lo tenga que usar más y todavía no es el momento. Open Subtitles ستكون مدفونة عندما تفقد صلاحيتها وهذا لم يحدث بعد
    Alrededor de 110 millones de minas siguen enterradas, y se estima que sólo durante el año pasado se colocaron entre dos y cinco millones de minas más, en tanto que durante el mismo período se procedió a la remoción de sólo 100 mil minas. UN وهناك ألغام لاتزال مدفونة تقدر بحوالي ١١٠ ملاييـــن لغـم، كما أن هناك عددا يتراوح بين مليونين وخمسة ملاييـن لغم زرعت في العام الماضي وحده، في حين لم تتم في الفترة ذاتها إزالة سوى ٠٠٠ ١٠٠ لغم فقط.
    Hay allí 20 millones de minas enterradas en muchos países. UN ففيها نحو ٢٠ مليون لغم مدفونة في بلدان عديدة.
    Ese cuarto hubiera sido sepultado si no hubieras cortado el cable. Open Subtitles هذا الغرفة كانت ستكون مدفونة لو لم تقطع السلك
    Dice que la enterraron en la sección E, parcela 5, pero según su expediente está en la A, parcela 4. Open Subtitles تقال بأنها مدفونة في القسم إي الأرضية 5 لكن الملف يضعها في القسم أي الأرضية 4
    Tomó unos cuantos puñados de dólares de plata... los enterró aquí una noche en una vieja bolsa de lona... para engañar a un tonto como tú. Open Subtitles لستغرق منه فقط بضع حفنات دولارات فضيه مدفونة هنا في الخارج بليلة ما في حقيبة قديمة للإيقاع بغبي مثلك
    Foto 3: Ambulancia sepultada bajo los escombros UN الصورة 3: سيارة الإسعاف مدفونة تحت الأنقاض.
    El Gobierno de Croacia ha declarado que los 188 cadáveres, de los que 127 han sido identificados, se hallan ahora repartidos por 13 cementerios de la zona. UN وذكرت حكومة كرواتيا أن ٨٨١ جثة، منها ٧٢١ جثة تم التعرف عليها، مدفونة حاليا في ٣١ جبانة حول المنطقة.
    El marcador de protones Arnold de Walt, oculto bajo el nuevo disco de Tim. Open Subtitles والت بروتون أرنولد النتيجة، مدفونة على عمق كبير تحت سجل تيم الجديد.
    Durante la guerra entre el Irán y el Iraq se sembraron casi 16 millones de minas y de artefactos explosivos sin detonar en el territorio iraní ocupado temporalmente en diferentes fases de la guerra, cubriendo más de 4 millones de hectáreas. UN وأثناء الحرب اﻹيرانية العراقية، وضع حوالي ١٦ مليون لغم بري وذخيرة غير منفجرة مدفونة في اﻷراضي اﻹيرانية التي احتلـت مؤقتـا فـي مراحـل مختلفـة من الحرب، تغطي ما يزيد عن أربعة ملايين هكتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus