"مدنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus ciudades
        
    • ciudad
        
    sus ciudades principales son cosmopolitas, habitadas por gentes de razas y culturas de todo tipo. UN وتكتسي مدنها الرئيسية صبغة عالمية، إذ يتحدر سكانها من شتى الأوساط العرقية والثقافية.
    Esas fuerzas locales operan en los alrededores de sus ciudades y aldeas. UN وهي القوات المحلية التي تعمل في مناطق مدنها وقراها.
    Las representantes también trabajan en los diversos comités y grupos de trabajo de las organizaciones no gubernamentales en sus ciudades. UN ويعمل الممثلون أيضا في مختلف لجان المنظمات غير الحكومية واﻷفرقة العاملة في مدنها.
    sus ciudades, aldeas, paisajes, cumbres, desiertos y llanuras conservan, como fieles testigos, sus antiguos nombres hebreos. UN وكشاهد أمين، احتفظت مدنها وقراها وأزقتها وتلالها وصحاريها وسهولها بأسمائها العبرية القديمة.
    Bukavu es la capital de la provincia y Uvira, unos 150 kilómetros al sur, es la segunda ciudad más grande de la provincia. UN وبوكافو هي عاصمة المقاطعة، وأوفيرا، التي تبعد عن بوكافو مسافة ١٥٠ كيلومترا الى الجنوب، هي ثانية مدنها الكبرى.
    Las autoridades locales están poniendo en práctica medidas innovadoras para atraer a los expatriados calificados a sus ciudades o regiones. UN وتستخدم الحكومات المحلية تدابير مبتكرة لاجتذاب مواهب المغتربين إلى مدنها أو أقاليمها.
    Ya se ha construido un 60% de este muro que, con la excepción de un 10%, se extiende en la Ribera Occidental y rodea por completo a muchas de sus ciudades. UN فهذا الحاجز كله، باستثناء 10 في المائة منه، يقضم مساحات من الأرض في الضفة الغربية ويُطوّق بالكامل العديد من مدنها.
    Estos servicios incluyen ayudar a las familias de repatriados a reasentarse en sus ciudades de origen, prestarles asistencia humanitaria, encontrarles nuevos trabajos, ayudarles a construir una nueva vivienda y abordar la educación de sus hijos. UN وتتضمن هذه الخدمات: مساعدة الأسر العائدة على إعادة الاستيطان في مدنها الأصلية، وتقديم المساعدة الإنسانية إلى العائدين وإيجاد وظائف جديدة لهم، ومساعدة العائدين في بناء مأوى جديد، وكذلك تعليم أطفالهم.
    Los militantes palestinos dispararon cientos de cohetes y morteros contra Israel, en particular contra sus ciudades principales. UN وأطلق المقاتلون الفلسطينيون المئات من الصواريخ وقذائف الهاون باتجاه إسرائيل، بما في ذلك مدنها الرئيسية.
    sus ciudades se germanizada o completamente destruidos. Open Subtitles وسيصبح امام مدنها أما أن تصبح ألمانية الطابع أو أن تسوى بالأرض
    Conocemos la India. Conocemos sus ciudades, junglas y prisiones. Open Subtitles طفنا جميع أنحاء الهند , نعرف مدنها وغاباتها وسجونها وممراتها
    Una personalidad oficial, un parlamentario de la República de Armenia, está intentando fundamentar el aumento de la escala de la agresión contra Azerbaiyán y su extensión a nuevas regiones de Azerbaiyán, incluidas sus ciudades más importantes. UN ذلك أن مسؤولا رسميا من أعضاء برلمان جمهورية أرمينيا يسعى الى تبرير تصعيد العدوان على أذربيجان وتوسيع نطاقه ليشمل مناطق جديدة في أذربيجان، ومنها أكبر مدنها.
    En estas circunstancias, Israel no tiene otra opción que ejercer su derecho de legítima defensa, con el fin de proteger la vida de la población civil en sus ciudades y pueblos del norte. UN وفي هذه الظروف، لا تملك إسرائيل سوى أن تمارس حقها في الدفاع عن النفس بغية حماية أرواح السكان المدنيين في مدنها وقراها الشمالية.
    Las autoridades locales y sus asociaciones, especialmente en los países en desarrollo, disponen de soluciones concretas para abordar los desafíos de desarrollo que afrontan sus ciudades y países. UN وقالوا إن لدى السلطات المحلية ورابطاتها، وخاصة في البلدان النامية، حلولا ملموسة لتحديات التنمية التي تواجهها مدنها وبلدانها.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cerrando las vías por las que la Franja de Gaza tiene acceso al mundo y al resto del territorio palestino ocupado, sigue prohibiendo las obras de construcción del puerto marítimo y el aeropuerto de Gaza y sigue atacando sus ciudades y barrios. UN فلا تزال إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تغلق مداخل قطاع غزة إلى العالم وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتمنع أعمال البناء في ميناء غزة البحري ومطارها، وتعتدي على مدنها وأحيائها.
    ASEAN está estableciendo su capacidad de gestionar sus ciudades mediante programas de ciudades viables, como el Programa conjunto de UN/UNEP Ciudades viables. UN وتقوم رابطة أمم جنوب شرق آسيا ببناء قدرتها على إدارة مدنها من خلال برامج للمدن المستدامة مثل برنامج المدن المستدامة المشترك بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Los sistemas de tránsito rápido en autobús en las zonas urbanas estarán llamados a desempeñar un papel de particular importancia como opciones de transporte sostenible en los países en desarrollo y en sus ciudades en rápido crecimiento. UN وسيكون لنظم النقل السريع بالحافلات في المناطق الحضرية دور هام في توفير خيارات النقل المستدام في البلدان النامية وفي مدنها سريعة النمو.
    Los programas de mejora y prevención de la formación de barrios de tugurios permitirían a los gobiernos fortalecer el papel que desempeña la vivienda en el desarrollo económico y la reducción de la pobreza y dirigir a sus ciudades por la senda del desarrollo sostenible. UN ومن شأن برامج رفع مستوى الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها أن تمكِّن الحكومات من تعزيز دور السَّكن في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وتوجيه مدنها إلى مسار التنمية المستدامة.
    Tomando nota de que las ciudades son centros de innovación y de que el crecimiento y el desarrollo de un país en conjunto dependerá en gran medida del éxito, la habitabilidad y la sostenibilidad de sus ciudades, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن مجمل نمو البلدان وتنميتها سيعتمد إلى حد بعيد على نجاح مدنها وقابليتها للسكنى واستدامتها،
    Observando que las ciudades son centros de innovación y que el crecimiento y el desarrollo de un país en conjunto dependerá en gran medida del éxito, la habitabilidad y la sostenibilidad de sus ciudades, UN وإذ يلاحظ أن المدن هي مراكز للابتكار وأن نمو البلدان وتنميتها ككل سيعتمدان، إلى حد بعيد، على نجاح مدنها وصلاحيتها للسكن وتوفير مقومات البقاء لها،
    La población está dispersa en la isla, y Port Mathurin es la principal ciudad y centro administrativo. UN ويتوزع السكان في الجزيرة على نحو غير كثيف، وأكبر مدنها المدينة المعروفة باسم بورت ماثورين، التي يوجد فيها المركز الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus