es una increíble mirada de la vida, y realmente comenzó cuando empezamos a comprender la profundidad de tiempo. | TED | إنه نظرة مدهشة عن الحياة وقد بدأت بالفعل حينما بدأنا نفهم هذا العمق عن الحياة |
Hace cuatro o cinco años que empecé a hacer esto y si hay algo que no deja de impresionarme es lo increíble que es esto para la comunicación. | TED | أنا أقوم بذلك لأكثر منذ 5 سنوات، و إذا كان هناك شيء لا يبهرني يوميًا. إنها مدهشة بالفعل أن هذا كله من أجل التواصل. |
Si se atienen al proceso, si lo siguen, terminan haciendo cosas increíbles | TED | لو أنهم تمسكوا بالمسار فسينتهي بهم المطاف للقيام بأمور مدهشة |
Esta fue la primera que saqué. Es bastante asombrosa. | TED | وكانت هذه أول صورة أخذت. وقد كانت مدهشة نوعا ما. |
El océano tiene una capacidad sorprendente de recuperación si lo dejamos solo. | TED | لدى المحيط مقدرة مدهشة على التعافي، إذا تركناه بدون أذى. |
Prométeme que abrirás los ojos y vivirás una larga, sana y maravillosa vida. | Open Subtitles | فقط إوعدني أنك ستفتح عيناك وأنك ستحظى بحياة طويلة صحية مدهشة |
Es una máquina de matar compacta, y tiene una fuerza increíble, Stephen. | Open Subtitles | . انه عبارة عن حيوان قاتل وهو قوي بصورة مدهشة |
Sí, béisbol, es increíble. Pero te diré una cosa, no hay nada como el hockey. | Open Subtitles | أجل ، البيسبول مدهشة ، لكن أخبرك بشيء واحد وهي أنها ليست هوكي |
No importa lo genial, divertido o increíble que pensaras que sería... al final del día ¡sabía que ibas a herirla! | Open Subtitles | مهما كانت عظيمة , مضحكة , مدهشة إعتقدت إنها ستكون بنهاية اليوم انا اعرف أنك كنت ستجرحها |
Parecías una mujer tan superada, tan increíble, que nunca imaginé que sería posible lastimarte. | Open Subtitles | بدوتِ رائعة جداً، مدهشة تماماً لم أعتقد أنه من الممكن أن أؤذيكِ |
Es increíble las veces que un hombre no mira realmente a tu cara. | Open Subtitles | مدهشة تلك الأوقات التي لا ينظر فيها الرجل حقاً إلى وجهك |
La gama de ideas de las que acabas de hablar es vertiginosa, emocionante, increíble. | TED | كمية الافكار التي تحدثت عنها مدهشة و مبهجة ولا تصدق |
Porque, en verdad, el siglo que va a terminar ha sido también una etapa de increíbles transformaciones. | UN | والقرن الذي يقترب من نهايته شهد أيضا تحولات مدهشة. |
Pero la característica más asombrosa de CRISPR es que las tijeras pueden programarse para buscar, unirse y cortar únicamente una secuencia específica del ADN. | TED | لكن أهم خاصية مدهشة لكريسبر هي أنه يمكن برمجة المقص للبحث عن، وربط وقطع تسلسل حمض نووي معين فقط. |
Siganan, remacharán una sorprendente reacción sería un gol de 49 yardas contra el viento. | Open Subtitles | إن فازوا، ستكون عودة مدهشة لكنها على بعد 49 ياردة مع الريح |
Lo que tratan de encontrar es una maravillosa gracia que haga ver a los ciegos y salve a los desdichados. | UN | وبدلا من ذلك، فإنهم يبحثون عن نعمة مدهشة تجعل الأعمى بصيرا وتنقذ البائس. |
La mujer de la recepción me pareció fantástica, y la habría mirado toda la noche. | Open Subtitles | أعتقدت أن السيدة التي في البهو كانت مدهشة وكُنت سأستمتع بمشاهدتها طوال الليل. |
Además, si bien en los nueve primeros meses de la vida de la Convención ha habido un impresionante incremento del número de ratificaciones y adhesiones, la adhesión dista de ser universal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه بينما شهدت الشهور التسعة اﻷولى من عمر الاتفاقية زيادة مدهشة في عدد التصديقات والانضمامات، فإن الالتزام بها بعيد عن أن يكون عالمياً. |
Recordamos la manera en la que la comunidad internacional participó en un impulso asombroso por hacer que las cuestiones relativas a los niños recibieran una atención prioritaria en nuestro programa. | UN | ونشير إلى الطريقة التي شارك بها المجتمع الدولي بأكمله في حملة مدهشة لدفع الشؤون الخاصة باﻷطفال إلى قمة جدول أعمالنا. |
Desde estos intervalos surge una profunda comprensión y sorprendentes nuevos enfoques para resolver los problemas que momentos antes los tenian frustrados. | TED | من هذه الفواصل تأتي أفكار عميقة ومقاربات جديدة مدهشة لحل المشاكل كانت مُحبطة بالنسبة لهم قبل لحظات فقط |
Confina esos gases en un recipiente rígido, y el recipiente explotará de manera espectacular. | Open Subtitles | أحصر هذه الغازات، ضمن حاوية صارمة و الحاوية ستُنفجر في أجواء مدهشة |
La gran cantidad de incidentes documentados en este caso... es realmente impactante. | Open Subtitles | هُناك بعض الحوداث مُسجلة في هذه القضية مدهشة وصادمة جدًا. |
Los conglomerados de medios de comunicación dieron un importante salto cualitativo en los años noventa, registrando tasas de crecimiento asombrosas que les permitieron asentarse como imperios audiovisuales gigantescos. | UN | فتكتلات وسائط الإعلام قفزت قفزة نوعية كبيرة في التسعينات من القرن الماضي بتسجيل معدلات نمو مدهشة أتاحت لها تكوين إمبراطوريات ضخمة للخدمات السمعية البصرية. |
Cuando oprimí en la página de Yuri Gagarin, llegué a este personaje que era sorprendentemente pequeño en estatura, enorme en heroísmo. | TED | وعندما ضغطت على صفحة يوري جاجارين وجدت هذا الرجل الذي كان قصير القامة بطريقة مدهشة ضخم في البطولة. |
Creo que toda esta tarde ha sido increible para mi. | TED | وأشعر أن الامسية بأكملها مدهشة جدا بالنسبة لي. |