Con todo, es necesario examinar el asunto con mayor detenimiento y, en todo caso, como una cuestión distinta del proyecto de código de crímenes. | UN | بيد أنه يلزم فحص هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وعلى أية حال بوصفها مسألة مستقلة عن مسألة مشروع مدونة الجرائم. |
Se podría ampliar la base convencional de la competencia ratione materiae, especialmente cuando entrase en vigor el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ويمكن توسيع الاتفاقية للاختصاص الموضوعي، ولاسيما عندما تدخل مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها حير التنفيذ. |
La labor de la CDI en el proyecto de código de crímenes y la cuestión de una jurisdicción penal internacional contribuiría a fortalecer el imperio de la ley y las relaciones internacionales. | UN | ومن شأن عمل اللجنة بصدد مشروع مدونة الجرائم ومسألة القضاء الجنائي الدولي أن يعزز حكم القانون في العلاقات الدولية. |
Con todo, la CDI se viene ocupando desde hace tiempo del derecho sustantivo que se necesita, a saber, del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ولكن لجنة القانون الدولي تعمل منذ مدة على وضع القانون الموضوعي المطلوب، وهو مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
No obstante, ese enfoque no debe impedir que se siga prestando atención a la preparación del código de crímenes. | UN | ولكن لا يجب أن يصرف هذا النهج انتباهنا عن إعداد مدونة الجرائم. |
Así pues, se debería haber preparado un proyecto de estatuto del tribunal vinculado al proyecto de código de crímenes. | UN | ولذلك، ينبغي الربط بين مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة ومشروع مدونة الجرائم. |
Por otra parte, se debería establecer una vinculación más franca entre el proyecto de estatuto y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | وإضافة الى ذلك، ينبغي إقامة رابطة أوضح بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
PROYECTO DE código de crímenes CONTRA LA PAZ | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Convendría también mencionar expresamente en el proyecto de estatuto el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad que cuando esté terminado, lo reforzará. | UN | كذلك ينبغي أن يذكر مشروع النظام اﻷساسي صراحة مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، التي سوف تعززه متى أنجِزت. |
También observa con satisfacción los avances logrados en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
El Gobierno duda de que sea procedente referirse al código de crímenes contra la Paz y la Seguridad de la Humanidad en la forma en que lo hace el proyecto de artículo. | UN | وتتشكك الحكومة في ما إذا كان من المناسب اﻹشارة الى مدونة الجرائم بالطريقة التي يشير بها مشروع هذه المادة. |
Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها: |
El proyecto de código de crímenes debería continuar la tendencia señalada por ese precedente. | UN | وينبغي أن يستلهم مشروع مدونة الجرائم هذه السابقة. |
También se ha dicho que crímenes odiosos como el apartheid y la dominación colonial no deben figurar en el código de crímenes porque han desaparecido. | UN | كما قيل إن الجرائم الشنيعة كالفصل العنصري والسيطرة الاستعمارية لا ينبغي أن ترد في مدونة الجرائم لزوالها. |
Por otro lado, es preciso evitar que haya contradicciones entre ese proyecto y el proyecto de código de crímenes contra la humanidad. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي الحذر لتجنب عدم الاتساق بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم. |
La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. | UN | وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة. |
Resulta imperativo, por ejemplo, ultimar y armonizar el proyecto de código de crímenes y el proyecto de estatuto de la corte. | UN | ومن اللازم، على سبيل المثال، إنجاز مشروع مدونة الجرائم ومواءمتة مع النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Esos crímenes deben ser definidos con mayor precisión en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Aquí nuevamente será valioso el código de crímenes elaborado por la Comisión. | UN | وستثبت هنا، مرة أخرى، قيمة مدونة الجرائم التي وضعتها لجنة القانون الدولي. |
Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad internacionales | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
código de delitos de derecho internacional | UN | مدونة الجرائم ضد القانون الدولي |