Teniendo todo ello en cuenta, estas delegaciones estimaron que era demasiado pronto para adoptar una posición acerca del propuesto código de conducta. | UN | ورأت هذه الوفود، واضعة في الاعتبار كل هذه اﻷمور، أن من السابق ﻷوانه اتخاذ موقف بشأن مدونة السلوك المقترحة. |
Teniendo todo ello en cuenta, estas delegaciones estimaron que era demasiado pronto para adoptar una posición acerca del propuesto código de conducta. | UN | ورأت هذه الوفود، واضعة في الاعتبار كل هذه اﻷمور، أن من السابق ﻷوانه اتخاذ موقف بشأن مدونة السلوك المقترحة. |
Los sindicatos ofrecieron el código de conducta de la OIT como un marco de apoyo en ese contexto. | UN | وعرضت النقابات العمالية مدونة السلوك التي وضعتها منظمة العمل الدولية كإطار للدعم في هذا السياق. |
Un instrumento políticamente vinculante, como un código de conducta, aumentaría en alguna medida la seguridad en el espacio. | UN | وسيحدث وجود صك ملزم سياسيا مثل مدونة السلوك قدرا معينا من الأمن الإضافي في الفضاء. |
El Canadá y Australia apoyan el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos aprobado recientemente. | UN | إن كندا واستراليا تؤيدان وضع مدونة السلوك الدولية لموظفي الدولة التي اعتمدت مؤخرا. |
El código de conducta, en nuestra opinión, tiene importantes deficiencias y limitaciones y no refleja adecuadamente los principales intereses de un grupo importante de países. | UN | ونحن نرى أن مدونة السلوك بها عيوب وقيود كبيرة وأنها لا تعبر بصورة كافية عن المصالح الأساسية لمجموعة كبيرة من البلدان. |
Otra opción es el código de conducta propuesto por la UE, iniciativa que los Estados Unidos de América seguirán apoyando. | UN | وثمة خيار آخر هو مدونة السلوك المقترحة من الاتحاد الأوروبي، وهو جهد ستواصل الولايات المتحدة الأمريكية دعمه. |
La distribución de este tipo de material no sigue nuestro código de conducta. | Open Subtitles | تداول هذا النوع من الأمور هو خارج نطاق مدونة السلوك لدينا |
Esta Declaración, que refleja la aspiración de los pueblos a la libertad, la justicia y la dignidad, ha constituido desde entonces el código de conducta moral para todas las naciones. | UN | إن الاعلان العالمي يبين تطلعات الشعوب نحو الحرية والعدالة والكرامة. وقد أصبح مدونة السلوك الاخلاقــــي لجميــــع اﻷمم. |
Quizás este sea el caso con el código de conducta sobre la transferencia de armamentos al que me he referido. | UN | ولعل هذا ينطبق على مدونة السلوك الخاصة بعمليات نقل اﻷسلحة التي أشرت إليها توا. |
Se había establecido la Oficina del código de conducta para complementar los esfuerzos del Comisionado de Quejas Públicas. | UN | وأنشئ مكتب مدونة السلوك ليكون متمما لجهود المفوض العام للشكاوى. |
El código de conducta que está siendo examinado en Budapest constituye una fuerza particular de la CSCE. | UN | وإن مدونة السلوك التي تجري مراجعتها حاليا في بودابست تمثل موطن قوة فريدة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Esencialmente, la idea de un código de conducta tiene por objetivo lograr moderación y responsabilidad en las transferencias de armas convencionales. | UN | إن فكرة مدونة السلوك يقصد بها أساسا ايجاد شعور بضبط النفس والمسؤولية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Evidentemente, el código de conducta debería estar abierto a todos los Estados para que alcance plenamente sus loables objetivos. | UN | وبالطبع، فإن مدونة السلوك هذه يجب أن تكون مفتوحة للدول كافة، لضمان أن تحقق كل أهدافها المنشودة. |
Este código de conducta podría servir como modelo para la continuación del diálogo entre Israel y los palestinos. | UN | إن مدونة السلوك هذه يمكن أن تكون المخطط التفصيلي للحوار المتواصــــل بين إسرائيل والفلسطينيين. |
El propósito de este código de conducta es facilitar unas negociaciones ininterrumpidas y la gestión de las crisis, así como crear una atmósfera de diálogo. | UN | الغرض من مدونة السلوك هذه هو تيسير سير المفاوضات دون انقطاع وإدارة اﻷزمات وخلق جو للحوار. |
El primer principio de dicho código de conducta es que la violencia es totalmente incompatible con la paz y la reconciliación. | UN | وينص المبدأ اﻷول من مدونة السلوك على أن العنف يتنافى تماما مع السلام والمصالحة. |
Se prevé que el Secretario General haga referencia al código de conducta cuando haga uso de la palabra en la Comisión. | UN | ويتوقع أن يشير اﻷمين العام إلى مدونة السلوك عندما يخاطب اللجنة. |
Es motivo de profunda satisfacción que esos resultados hayan quedado reflejados en el proyecto de código de conducta y redunden en una mejor protección de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن بالغ الارتياح لانعكاس هذه النتائج في مشروع مدونة السلوك ﻷنها تفضي إلى تحسين حماية اﻷمم المتحدة. |
Comunicación relativa al proyecto de Código Internacional de Conducta sobre Transferencia de Armas | UN | 80 - رسالة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لعمليات نقل الأسلحة |
Proyecto de código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Esperamos que la puesta en práctica de los principios y " normas de conducta " enunciados en ella permita reforzar la seguridad en Europa. | UN | ونأمل أن يساعد التنفيذ العملي للمبادئ و " مدونة السلوك " المنصوص عليهما في الوثيقة على تعزيز اﻷمن في أوروبا. |