"مدونة قواعد سلوك دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un código de conducta internacional
        
    • un código internacional de conducta
        
    • código internacional de ética
        
    Su delegación apoya la idea de instituir un código de conducta internacional para las corrientes de información. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لفكرة وضع مدونة قواعد سلوك دولية تتعلق بتدفق المعلومات.
    El propósito de los talleres era definir los elementos esenciales de un código de conducta internacional eficaz para el sector de la seguridad. UN واستهدفت حلقات العمل تحديد العناصر الأساسية لوضع مدونة قواعد سلوك دولية فعالة لقطاع الأمن.
    Debería elaborarse un código de conducta internacional para los fabricantes. UN وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف.
    El Japón apoya el proceso de universalización que implica un código internacional de conducta. UN وتدعم اليابان عملية العالمية التي تنطوي عليها مدونة قواعد سلوك دولية.
    Consideramos que el trabajo sobre un código internacional de conducta representa una primera medida y una base para el fortalecimiento de los empeños internacionales en esta materia. UN ونرى أن العمل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية في هذا الخصوص يمثل خطوة أولى وأساسا لازما لتعزيز الجهود الدولية في هذا الميدان.
    Debería elaborarse un código de conducta internacional para los fabricantes. UN وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك دولية لصانعي السلائف.
    Entre las diversas propuestas que se han presentado recientemente, Hungría presta todo su apoyo a las negociaciones sobre un código de conducta internacional contra la proliferación de misiles balísticos. UN ومن بين الاقتراحات العديدة التي ظهرت مؤخرا، تدعم هنغاريا بكل قوة المفاوضات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    48. Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la iniciativa encaminada a aprobar un código de conducta internacional para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre. UN 48- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لهذه المبادرة بغية اعتماد مدونة قواعد سلوك دولية لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Acogemos con beneplácito la invitación de los Países Bajos para organizar una conferencia, del 25 al 26 de noviembre, destinada a adoptar un código de conducta internacional contra la proliferación de los misiles balísticos. UN ونرحب بدعوة هولندا إلى استضافة مؤتمر في الفترة من 25 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر بغية اعتماد مدونة قواعد سلوك دولية ضد انتشار القذائف التسيارية.
    :: Formular un código de conducta internacional aplicable a la contratación de personal médico de los países en desarrollo, a fin de reducir la fuga de cerebros del Sur al Norte; UN :: وضع مدونة قواعد سلوك دولية من أجل تعيين موظفي الصحة من البلدان النامية (والحد من هجرة الكفاءات من الجنوب إلى الشمال)
    A esta Comisión la conveniencia de elaborar un código de conducta internacional de protección a los derechos de los pueblos indígenas para empresas transnacionales que operan en regiones indígenas. UN 114- ويوصي لجنة حقوق الإنسان بأن تعد، لصالح الشركات عبر الوطنية التي تعمل في المناطق التي يعيش فيها السكان الأصليون، مدونة قواعد سلوك دولية لحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    50. Algunas delegaciones informaron a la Comisión de la labor continuada de elaboración, de manera abierta, transparente e inclusiva, de un código de conducta internacional para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre, que ofrecía a todos los Estados Miembros interesados la oportunidad de participar en el proceso y compartir sus opiniones. UN 50- وأفادت بعض الوفود اللجنة عن العمل المتواصل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية بخصوص أنشطة الفضاء الخارجي، بطريقة مفتوحة وشفافة وشاملة، ما يتيح لجميع الدول الأعضاء المهتمة فرصة المشاركة في هذه العملية وإبداء آرائها بشأنها.
    54. Algunas delegaciones informaron a la Comisión de la continua labor de elaboración, de manera abierta, transparente e inclusiva, de un código de conducta internacional para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre, que ofrecía a todos los Estados miembros interesados la oportunidad de participar en el proceso y compartir sus opiniones. UN 54- وأبلغ بعض الوفود اللجنة بالعمل المتواصل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية بخصوص أنشطة الفضاء الخارجي، وهو عمل يجري، حسب تلك الوفود، بطريقة مفتوحة وشفَّافة وشاملة للجميع، ممَّا يتيح لجميع الدول الأعضاء المهتمَّة فرصة المشاركة في هذه العملية وإبداء آرائها بهذا الشأن.
    Se expresó la opinión de que el producto relativo a la prestación de asistencia con miras a la elaboración de un código de conducta internacional que permita concebir y aplicar medios jurídicos y prácticos para promover modalidades sostenibles de producción y consumo, a que se hace referencia en el inciso vi) del apartado b) del párrafo 14.39, iba más allá del mandato del PNUMA. UN ورئي أن الناتج المتعلق بتقديم المساعدة من أجل استحداث مدونة قواعد سلوك دولية مصممة لوضع وتطبيق سبل قانونية وعملية لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، المشار إليه في الفقرة 14-39 (ب) `6 ' ، يتجاوز حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se expresó la opinión de que el producto relativo a la prestación de asistencia con miras a la elaboración de un código de conducta internacional que permita concebir y aplicar medios jurídicos y prácticos para promover modalidades sostenibles de producción y consumo, a que se hace referencia en el inciso vi) del apartado b) del párrafo 14.39, iba más allá del mandato del PNUMA. UN ورئي أن الناتج المتعلق بتقديم المساعدة من أجل استحداث مدونة قواعد سلوك دولية مصممة لوضع وتطبيق سبــل قانونيــــة وعملية لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، المشار إليه في الفقرة 14-39 (ب) ' 6`، يتجاوز حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se expresó la opinión de que el producto relativo a la prestación de asistencia con miras a la elaboración de un código de conducta internacional que permita concebir y aplicar medios jurídicos y prácticos para promover modalidades sostenibles de producción y consumo, a que se hace referencia en el inciso vi) del apartado b) del párrafo 14.39, iba más allá del mandato del PNUMA. UN ورئي أن الناتج المتعلق بتقديم المساعدة من أجل استحداث مدونة قواعد سلوك دولية مصممة لوضع وتطبيق سبل قانونية وعملية لتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، المشار إليه في الفقرة 14-39 (ب) `6 ' ، يتجاوز حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Los Países Bajos apoyan activamente la labor encaminada a elaborar un código internacional de conducta, políticamente vinculante, contra la proliferación de misiles. UN وتدعم هولندا بنشاط ما ينجز من أعمال لوضع مدونة قواعد سلوك دولية ملزمة سياسياً لمنع انتشار القذائف.
    Apoyarán también las actividades en curso encaminadas a establecer, antes de que finalice 2002, un código internacional de conducta contra la proliferación de los misiles balísticos. UN كما أنها ستدعم الجهود المبذولة حاليا لوضع مدونة قواعد سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية قبل نهاية عام 2002.
    Desde 2007, la Unión Europea ha promovido la elaboración de un código internacional de conducta relativo a las actividades en el espacio ultraterrestre, que se presentó oficialmente a la comunidad internacional en Viena en junio de 2012. UN كان الاتحاد الأوروبي منذ عام 2007 يشجع على وضع مدونة قواعد سلوك دولية قُدمت رسمياً إلى المجتمع الدولي في فيينا في حزيران/يونيه 2012.
    La Consulta también apoyó la iniciativa de los galardonados con el Premio Nobel de la Paz de promover un código internacional de conducta sobre transferencias internacionales de armas (véase el párrafo 11 supra). UN وأيدت الاستشارة أيضا مبادرة الحائزين على جائزة نوبل للسلام الرامية إلى إعداد مدونة قواعد سلوك دولية لعمليات نقل الأسلحة (انظر الفقرة 11 أعلاه).
    Entre las recomendaciones aprobadas en el noveno período de sesiones del Comité Intergubernamental, la No. 5, sobre un código internacional de ética para los comerciantes de obras de arte, es particularmente interesante. UN ومن التوصيات التي اعتمدتها الدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية، تكتسب التوصية رقم ٥ بشأن وضع مدونة قواعد سلوك دولية لتجار اﻷعمال الفنية، أهمية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus