"مدونة لقواعد سلوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un código de conducta para
        
    • un código de conducta de
        
    • códigos de conducta para
        
    • de código de conducta para
        
    • el Código de conducta para
        
    • del código de conducta para
        
    • código de conducta para los
        
    :: Asesoramiento sobre políticas a la Comisión de Registro de Partidos Políticos para la elaboración de un código de conducta para los partidos políticos UN :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل وضع مدونة لقواعد سلوك الأحزاب السياسية
    Posteriormente en 1983, se publicó un código de conducta para las profesiones judiciales y legislativas en el que se recogía y ampliaba el mismo principio. UN وفي عام ١٩٨٣، نشرت مدونة لقواعد سلوك المهنيين القانونيين والتشريعيين، تستنسخ المبدأ نفسه وتزيده تفصيلا.
    Elaborar un código de conducta para científicos y otros profesionales que trabajen con material biológico. UN وضع مدونة لقواعد سلوك العلماء وغيرهم من المهنيين الذين يعالجون المواد البيولوجية.
    Una delegación destacó la importancia de aprobar y aplicar un código de conducta de la administración pública internacional. UN وشدد أحد الوفود على أهمية اعتماد وإنفاذ مدونة لقواعد سلوك الخدمة المدنية الدولية.
    a) Reglamentos y códigos de conducta para el personal, incluidas normas referentes al acoso; UN (أ) نظام إداري للموظفين/مدونة لقواعد سلوك الموظفين، بما في ذلك ما يتعلق بالتحرّش؛
    Elaborar un código de conducta para científicos y otros profesionales que trabajen con material biológico. UN وضع مدونة لقواعد سلوك العلماء وغيرهم من المهنيين الذين يعالجون المواد البيولوجية.
    El 17 de mayo el Gobierno aprobó un código de conducta para los funcionarios públicos. UN 9 - واعتمدت الحكومة في 17 أيار/مايو مدونة لقواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية.
    Desean investigar si es posible redactar un código de conducta para médicos relativo a intervenciones de cirugía estética. UN ويرغب هؤلاء المهنيين في التحقق من إمكانية صياغة مدونة لقواعد سلوك الأطباء فيما يتعلق بالتدخلات التجميلية.
    Se realizaron cursos prácticos sobre la adopción de un código de conducta para la policía y para la preparación de la capacitación para todos los organismos de aplicación de la ley. UN حلقتا عمل عقدتا بشأن اعتماد مدونة لقواعد سلوك الشرطة والتحضير لتدريب جميع وكالات إنفاذ القانون.
    La AIR, un órgano autónomo y permanente, elaborará un código de conducta para las estaciones de radio, investigará la propiedad recíproca de ellas y examinará las consecuencias financieras de la desregulación para la SABC. UN وستقوم هذه الهيئة، التي هي مستقلة ودائمة، بوضع مدونة لقواعد سلوك المحطات اﻹذاعية وبحث التضارب في الملكية ودراسة اﻵثار المالية المترتبة على عدم إخضاع هيئة إذاعة جنوب افريقيا للوائح الحكومية.
    El Comité de los Nueve adoptó también un código de conducta para el Consejo de Estado, a fin de que las medidas y la conducta de sus miembros se ajustaran a la letra y al espíritu del Acuerdo de Abuja. UN ٥ - كما اعتمدت لجنة التسعة مدونة لقواعد سلوك مجلس الدولة، بغية كفالة تطابق أفعال وسلوك أعضائه مع نص وروح اتفاق أبوجا.
    Como parte de estas medidas y recomendaciones, se ha elaborado un código de conducta para el personal de las Naciones Unidas que, con la aprobación de la Asamblea General, pasará a ser parte integrante del Reglamento y Estatuto del Personal. UN وكجزء من هذه اﻹجراءات والتوصيات، وُضعت مدونة لقواعد سلوك موظفي اﻷمم المتحدة ستصبح، بموافقة الجمعية العامة، جزءا لا يتجزأ من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.
    Bhután no tiene una ley de educación, pero sí una política de educación con un código de conducta para los maestros y un código de conducta para los alumnos. UN وليس لدى بوتان قانون خاص بالتعليم بيد أن لديها سياسة وطنية للتعليم مع مدونة لقواعد سلوك المعلمين ومدونة قواعد سلوك للطلاب.
    1. Se están realizando ya, en el marco de las Naciones Unidas, esfuerzos para desarrollar un código de conducta para los científicos. UN 1- ثمة جهود تبذل بالفعل في إطار الأمم المتحدة لوضع مدونة لقواعد سلوك العلماء.
    La Junta observó que la División de Adquisiciones y Logística del OOPS no había promulgado y puesto en práctica un código de conducta para los proveedores. UN 47 - لاحظ المجلس أن شعبة المشتريات واللوجستيات في الأونروا لم تضع، وتنفذ، مدونة لقواعد سلوك الموردين.
    El Comité, si bien toma nota de la elaboración reciente de un código de conducta para los periodistas, expresa su profunda preocupación porque, debido a la atención suscitada por los medios de comunicación, se haya revelado la identidad de niños víctimas. UN وبينما تلاحظ اللجنة وضع مدونة لقواعد سلوك الصحفيين في الآونة الأخيرة، فإنها تشعر بالقلق العميق لأن اهتمام وسائط الإعلام أدَّى إلى كشف هويَّة بعض الأطفال الضحايا.
    :: Suministro de conocimientos técnicos mediante la formulación de observaciones y recomendaciones sobre la aplicación de legislación clave, incluidos la promoción y el apoyo dirigidos a la elaboración de un código de conducta para jueces y fiscales UN :: تقديم الخبرة التقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك الدعوة إلى إعداد مدونة لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين ودعم إعدادها
    Aprobación de un código de conducta de las fuerzas armadas y de seguridad de África para todo el continente; UN اعتماد مدونة لقواعد سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا؛
    f) Incluir en los códigos de conducta para los proveedores de servicios de seguridad privada civil normas relativas a la utilización ética y lícita de la información. UN (و) إدراج قواعد بالاستخدام الأخلاقي والمشروع للمعلومات في أيِّ مدونة لقواعد سلوك مشغّلي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Atendiendo a esa solicitud, se redactó un proyecto de código de conducta para letrados externos que se transmitió a los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN 36 - وتمشيا مع ما تقدم ذكره، أُعد مشروع مدونة لقواعد سلوك المستشارين الخارجيين وجرى إطلاع قضاة محكمة المنازعات عليها.
    La formación ha de abarcar las normas internacionales pertinentes elaboradas por las Naciones Unidas, como el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN ويتعين أن تشكل المعايير الدولية ذات الصلة التي وضعتها اﻷمم المتحدة، مثل مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين جزءاً من هذا التدريب.
    Otra tarea fue la redacción del código de conducta para los magistrados de los Tribunales. UN واضطلع بمهمة إضافية هي صياغة مدونة لقواعد سلوك القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus