"مدى أهمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la importancia
        
    • la pertinencia
        
    • lo importante que es
        
    • cuán importante es
        
    • relevancia
        
    • el valor
        
    • que era importante
        
    • lo vital que
        
    • muy importante
        
    • importancia de
        
    • importancia que
        
    • tan importante es
        
    • lo importantes que
        
    • cuan importante es
        
    • lo importante que era
        
    Quiero concluir mi intervención haciendo hincapié en la importancia trascendental que reviste el fortalecimiento de las Naciones Unidas, única Organización internacional universal. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على مدى أهمية تعزيز اﻷمم المتحدة، وهي المنظمة الدولية الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي.
    Las amenazas terroristas han destacado la importancia de la eliminación total de esas armas. UN لقد أبرزت تهديدات الإرهاب مدى أهمية الإزالة التامة لهذا النوع من الأسلحة.
    Se añade así otra perspectiva a las conclusiones de la autoevaluación sobre la importancia de los resultados en esos ámbitos. UN وهذا يضيف بعدا لتصورات التقييم الذاتي للبرنامج من حيث مدى أهمية النتائج التي تحققت في هذين المجالين.
    El período extraordinario de sesiones tal vez desee examinar esas cuestiones comparando experiencias nacionales y debatiendo la pertinencia de normas internacionales. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة في أن تنظر في هذه القضايا من خلال مقارنة التجارب الوطنية ومناقشة مدى أهمية القواعد الدولية.
    la pertinencia y oportunidad del programa de trabajo depende pues no solo de la información que los propios inspectores hayan reunido sobre las preocupaciones actuales de las organizaciones participantes, sino también en gran medida de esas peticiones y UN لذلك، فإن مدى أهمية برنامج العمل وحسن توقيته لا يتوقفان فقط على ما يجمعه المفتشون من معلومات عن الشواغل المستمرة للمنظمات المشاركة، وإنما كذلك، وإلى حد كبير، على ما تتضمنه تلك الطلبات والمقترحات.
    Díganles que saben lo importante que es la alfabetización para todos en su comunidad. TED قولوا لهم أنكم تعلمون مدى أهمية القراءة والكتابة لكل شخص في مجتمعكم.
    La calidad de la información dicta cuán importante es no lo que sabemos nosotros. Open Subtitles أظن أن نوعية المعلومات تدل على مدى أهمية مركزه وهو ما نجهله
    La experiencia de los países que han tenido éxito en la reducción de la pobreza muestra la importancia que tiene abordar las causas subyacentes. UN وأضاف أنه يتضح من تجربة البلدان التي نجحت في الحد من الفقر مدى أهمية معالجة الأسباب الكامنة وراء انتشار الفقر.
    Si se las hubiera ordenado así, se hubiera facilitado el evaluar la importancia y los efectos de las salvedades. UN فلو أن هذه أدرِجَت، لكانت يسَّرت من عملية تقييم مدى أهمية تحفظات مراجعي الحسابات ودرجة تأثيرها.
    Ello indica la importancia de pensar no sólo en los sellos sino también en las superficies a las que se aplicarán. UN ويشير ذلك إلى مدى أهمية النظر في نوع السطح الذي ستوضع عليه الأختام، لا نوع الأختام ذاتها فحسب.
    Ello indica la importancia de pensar no sólo en los sellos sino también en las superficies a las que se aplicarán. UN ويشير ذلك إلى مدى أهمية النظر في نوع السطح الذي ستوضع عليه الأختام، لا نوع الأختام ذاتها فحسب.
    Recalca la importancia que tiene para lograr que la Convención sea universal. UN وشدد على مدى أهمية الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية.
    En todos estos lugares noté la importancia de los espacios físicos para hacernos sentir seguros y bien y sentir que pertenecemos. TED لاحظت في جميع هذه البلاد مدى أهمية أماكن العبادة في أن تجعلنا نشعر بالأمان والراحة ونحب انتمائنا إليها.
    Como conductores, sabemos la importancia de la fricción, porque sabemos que cuando la carretera está mojada es más peligrosa porque es resbaladiza. TED كسائق، أنت تعرف غريزيًا مدى أهمية الاحتكاك، لأنك تعرف بأنه عندما تكون الطريق مبللة، ستكون أكثر خطرًا لأنها زلقة.
    Ello, a su vez, proporcionaría a los Estados Miembros y a la Secretaría la información necesaria sobre la pertinencia y la eficacia de los programas. UN وسيوفر هذا ما يلزم من التغذية المرتدة للدول الأعضاء والأمانة العامة بشأن مدى أهمية البرامج وفعاليتها.
    También se ha puesto en tela de juicio la pertinencia de establecer como indicador el ingreso de 1 dólar por día para países de medianos ingresos. UN وقد تم أيضا التشكيك في مدى أهمية تحديد دولار واحد في اليوم كمؤشر للفقر للبلدان متوسطة الدخل.
    iv) Información sobre la pertinencia de los proyectos sobre el terreno para el perfeccionamiento de la capacidad nacional UN ' 4` التعليقات الواردة بشأن مدى أهمية المشاريع الميدانية في تعزيز القدرات الوطنية
    Esto demuestra nuevamente la pertinencia de un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN ويوضح ذلك مرة أخرى مدى أهمية إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nutty, sabes lo importante que es tener tu propia identidad hoy en día. Open Subtitles نوتي, تعلمون مدى أهمية فمن لديهم .. الهوية الخاصة بك اليوم..
    La vastedad de las zonas protegidas de Centroamérica demuestra cuán importante es el componente ambiental para establecer la paz y la democracia en la región. UN وأضاف أن ضخامة مناطق أمريكا الوسطى المحمية تنم عن مدى أهمية العنصر البيئي في إقامة السلم والديمقراطية في المنطقة.
    No me he referido a esta cuestión a modo de queja, sino más bien para destacar la relevancia e importancia de nuestra reunión de hoy. UN إنني لا أثير هذه القضية كشكوى، ولكني أريد أن أبرز مدى أهمية ووجاهة اجتماعنا اليوم.
    :: Una forma de hacerlo es reconocer el valor de esas contribuciones para la lucha contra la pobreza. UN وتتمثل إحدى هذه الطرق للقيام بذلك في تأكيد مدى أهمية هذه الإسهامات في محاربة الفقر.
    Se destacó que era importante informar no sólo a las mesas de los distintos órganos sino a todos los miembros de esos órganos para que comprendieran plenamente la importancia de la utilización eficiente de los recursos. UN وتم التشديد على أنه من الأهمية بمكان عدم الاكتفاء بإبلاغ المكاتب فحسب بل أيضا إبلاغ أعضاء اللجان ككل، بحيث يتمكنون من إدراك مدى أهمية الاستفادة الفعالة من الخدمات إدراكا تاما.
    Y ahora por favor disfrutad de esta presentación especial en vídeo, que ilustra lo vital que es este esfuerzo. Open Subtitles والآن أتمنى أن تستمتعوا بهذا التقديم التسجيلي المميز، والذي يوضّح مدى أهمية هذه الجهود.
    Sabemos que la reforma del Consejo de Seguridad es muy importante para el futuro de las Naciones Unidas y los intereses nacionales a largo plazo de muchos países. UN وندرك مدى أهمية إصلاح مجلس الأمن لكل من مستقبل الأمم المتحدة والمصالح الوطنية الطويلة لأجل لكثير من البلدان.
    - Allá vamos. Chicos, en serio, ¿tan importante es esta prueba a estas alturas? Open Subtitles بجدية أيها الرفاق ، ما مدى أهمية إستطاعتنا لتجربة ذلك حالياً ؟
    Sabes, recién me estoy dando cuenta... de lo importantes que son para mí. Open Subtitles كما تعلمين, أنا فقط بدية اتأكد مدى أهمية وجودهم.
    Así que cuando decidas cuan importante es para ti odiarme, déjame saber. Open Subtitles لذا , حين تقررين مدى أهمية كرهكِ لي , أعلميني فحسب
    Sabía lo importante que era para tu padre tener otro caballo. Open Subtitles علمت مدى أهمية الحصول على حصان جديد بالنسبة لأبيك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus