En los últimos cinco años la producción industrial ha disminuido en aproximadamente el 50% y se sigue reduciendo. | UN | وهبط الانتاج الصناعي بحوالي ٥٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية ولا يزال ينخفض. |
Según las estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en más del 25% durante los últimos cinco años. | UN | فحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد بما يزيد على 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En los últimos cinco años, se han registrado progresos en su ejecución. | UN | وقد أحرز تقدم في تنفيذه على مدى السنوات الخمس الماضية. |
El rendimiento anual de las inversiones en los cinco últimos años fue el siguiente: | UN | وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي: |
Sin embargo, ha habido un fuerte aumento de la venta y la distribución de preservativos durante los cinco últimos años. | UN | ومع هذا، حدث ارتفاع كبير في عدد الرفالات المباعة أو الموزعة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Las obligaciones estimadas por concepto de licencia anual acumulada se basaron en el promedio de los últimos cinco años. | UN | وكانت الالتزامات المقدرة للإجازة السنوية المتراكمة قائمة على أساس المعدل المسجل على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En los últimos cinco años (2009-2010) el trabajo infantil se ha reducido en un 45%. | UN | وانخفض عدد العمال الأطفال على مدى السنوات الخمس الماضية بنسبة 45 في المائة. |
El Grupo de Trabajo ha podido aclarar 298 casos en los últimos cinco años. | UN | وتمكن الفريق العامل من استجلاء 298 حالة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
He sido socio en una empresa de consultoría en los últimos cinco años. | Open Subtitles | لقد كنت شريكا في استشارات الشركة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Los gastos de programas durante los últimos cinco años han sido los siguientes: | UN | وبلغ الانفاق البرنامجي على مدى السنوات الخمس الماضية ما يلي: |
Durante los últimos cinco años ha estado en vigor en Teherán un programa piloto en el ámbito de las actividades recreativas de la juventud. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ. |
El rendimiento anual total de las inversiones durante los últimos cinco años fue el siguiente: | UN | وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي: |
A pesar de la mayor atención prestada a las cuestiones ambientales, es probable que en los últimos cinco años haya aumentado la magnitud de los principales problemas ecológicos. | UN | وعلى الرغم من هذا الاهتمام المتزايد، ربما يكون حجم المسائل البيئية الرئيسية قد زاد على مدى السنوات الخمس الماضية. |
iii) las mejoras que se hayan logrado en esferas fundamentales desde la introducción de la política o en los últimos cinco años, si este último período es más corto; | UN | `٣` التحسينات التي أُدخلت على المجالات الرئيسية منذ اﻷخذ بالسياسات العامة أو على مدى السنوات الخمس الماضية أيهما أقصر؛ |
La renta per cápita se ha reducido drásticamente, casi un 20% en los últimos cinco años. | UN | وحصل انكماش فعلي في نصيب الفرد من الدخل القومي إذ انخفض بنحو ٢٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
iii) las mejoras que se hayan logrado en esferas fundamentales desde la introducción de la política o en los últimos cinco años, si este último período es más corto; | UN | `٣` التحسينات التي أُدخلت على المجالات الرئيسية منذ اﻷخذ بالسياسات العامة أو على مدى السنوات الخمس الماضية أيهما أقصر؛ |
Los ingresos per cápita han disminuido en valores reales casi en un 20% en los últimos cinco años. | UN | وحصل انخفاض فعلي في الدخل الفردي إذ انكمش بزهاء ٢٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
El entusiasmo, la desilusión y el realismo: esta ha sido la historia de las Naciones Unidas a lo largo de los cinco últimos años. | UN | فالحماس، وعدم الوهم والواقعية: كل هذا شكل تاريخ اﻷمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Según estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en 25% en los cinco últimos años. | UN | وحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد في بوروندي بنسبة 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Más de 40 mujeres han publicado artículos especializados en Disarmament Forum durante los cinco últimos años. | UN | وقد نُشرت مقالات لأكثر من 40 خبيرة في مجلة نزع السلاح على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Como resultado de la estrategia adoptada, el trabajo infantil había disminuido en un 45% en los cinco años anteriores. | UN | ونتيجة النهج المتبع، انخفضت عمالة الأطفال بمعدل 45 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Las tasas de crecimiento de la población urbana tienden a ser algo más elevadas que en Europa, aunque han comenzado a disminuir en el último quinquenio. | UN | وتتسم معدلات نمو سكان الحضر في هذه البلدان بارتفاعها قليلا عن مثيلتها في أوروبا، إلا أنها بدأت تنخفض على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Eso no ha ocurrido suficientemente durante los pasados cinco años. | UN | وذلك لم يتحقق بالقدر الكافي على مدى السنوات الخمس الماضية. |