"مدى ثلاثة أيام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante tres días
        
    • tres días de duración
        
    • duró tres días
        
    • lo largo de tres días
        
    • duración de tres días
        
    durante tres días se evaluaron el peso, la talla y la edad precisa de 15.000 niños menores de 5 años. UN وتم على مدى ثلاثة أيام فحص ٠٠٠ ٥١ طفل دون الخامسة من حيث الوزن والطول والعمر الدقيق.
    durante tres días los colonos trataron de impedir a los residentes que trabajaran en sus tierras alegando que era propiedad del Estado y que los palestinos no tenían derechos sobre ellas. UN وقد حاول المستوطنون على مدى ثلاثة أيام منع السكان من العمل في أرضهم بحجة أنها ملك للدولة وليس للفلسطينيين حق فيها.
    Las sesiones y los debates de la consulta se transmitieron durante tres días por la televisión nacional. UN وبثّت وقائع هذا التشاور والمناقشات التي جرت فيه عبر التلفزيون الوطني على مدى ثلاثة أيام.
    Además, se celebró una conferencia de justicia penal de tres días de duración para formular propuestas normativas concretas a fin de hacer frente a las debilidades recurrentes del sistema de justicia penal. UN بالإضافة إلى ذلك، عقد مؤتمر للعدالة الجنائية على مدى ثلاثة أيام لوضع مقترحات ملموسة بشأن السياسات من أجل معالجة أوجه الضعف المتكررة في منظومة العدالة الجنائية.
    El taller duró tres días y se dividió en diez sesiones de trabajo, tres de ellas en grupos pequeños. UN وعُقدت حلقة العمل على مدى ثلاثة أيام وقُسمت إلى عشر جلسات عمل، منها ثلاث جلسات أفرقة عاملة صغيرة.
    Se había previsto que la reunión se desarrollaría a lo largo de tres días para que los participantes pudieran debatir y apoyar los documentos básicos del partido, en particular su manifiesto y su constitución. UN وكان مقررا أن يُعقد الاجتماع على مدى ثلاثة أيام لتمكين المشاركين من مناقشة وثائق الحزب الأساسية، بما فيها بيانه ودستوره، وإقرارها.
    Potencialmente la peor tormenta de nieve desde 1908, cuando más de 26 centímetros cayeron durante tres días en abril. Open Subtitles المحتمل أن يكون أسوأ العواصف الثلوج منذ عام 1908، عندما أكثر من 26 بوصة انخفض على مدى ثلاثة أيام في ابريل نيسان.
    durante tres días, los jóvenes representantes pudieron asistir a cursillos prácticos y sesiones de capacitación y examinar cuestiones que atañen a los jóvenes en las ciudades, así como prepararse para el período de sesiones. UN واستطاع ممثلو الشباب على مدى ثلاثة أيام أن يحضروا حلقات عمل ودورات تدريبية وأن يناقشوا قضايا وثيقة الصلة بالشباب في المدن، علاوة على الاستعداد للدورة.
    En junio de 2009, se celebraron durante tres días consultas oficiosas con los Estados Miembros. UN وأُجريت مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء على مدى ثلاثة أيام خلال شهر حزيران/يونيه 2009.
    1. El Sr. O ' Flaherty informa sobre la reunión previa al período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones y puntualiza que este se reunió durante tres días la semana anterior y examinó 20 comunicaciones. UN 1- السيد أوفلاهرتي، قال لدى تقديم تقريره عن اجتماع ما قبل الدورة للفريق العامل المعني بالبلاغات، إن الفريق العامل عقد اجتماعه قبل ذلك بأسبوع وعلى مدى ثلاثة أيام ونظر في 20 بلاغاً.
    Fue torturado durante tres días; le cubrieron la cabeza con una bolsa de plástico y le pusieron una máscara de gas para impedirle respirar, hasta el punto de que perdió el conocimiento en dos ocasiones y tuvieron que reanimarlo con agua fría. UN وعُذب على مدى ثلاثة أيام: إذ وُضع على رأسه كيس من النايلون وقناع واق من الغازات لمنعه من التنفس، إلى حد أفقده وعيه مرتين فكان لا بد من إنعاشه بالماء البارد.
    El número de intervenciones, así como la necesidad de extender la reunión durante tres días son una muestra clara de la importancia que la comunidad internacional otorga al desarme y la no proliferación. UN ويبرز الإدلاء بالعديد من البيانات وامتداد الاجتماع على مدى ثلاثة أيام بوضوح الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    En total, tres vuelos con el mismo cargamento realizaron el mismo trayecto entre Tirana y Benghazi durante tres días sin ser cuestionados por las autoridades de Albania. UN وفي المجموع، سافرت ثلاث رحلات محملة بنفس الشحنة على المسار نفسه بين تيرانا وبنغازي على مدى ثلاثة أيام دون استجواب من قبل السلطات الألبانية.
    En 1994, durante tres días, hubo cuatro debates en grupo, en el curso de los cuales se presentaron ponencias sobre el avance hacia un verdadero desarme nuclear; una prohibición total de los ensayos nucleares y la Conferencia de Examen de 1995; las capacidades de supervisión del OIEA y el Tratado de no Proliferación; y el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي عام ١٩٩٤، عقدت على مدى ثلاثة أيام مناقشات ﻷربع أفرقة مناقشة تم خلالها اﻹدلاء ببيانات عن التحرك نحو نزع السلاح النووي الحقيقي؛ والحظر الشامل للتجارب النووية والمؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥؛ والقدرات اﻹشرافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار؛ وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    4.9 El Estado Parte niega que se haya violado el párrafo 5 del artículo 14, ya que se interpusieron varios recursos de apelación en nombre del Sr. McLawrence, y el Tribunal de Apelación examinó el asunto durante tres días. UN ٤-٩ وتنكر الدولة الطرف أي انتهاك للفقرة ٥ من المادة ١٤ ﻷن عدة أسباب للاستئناف لصالح السيد ماك لورانس قد سجلت وكان الاستئناف في الواقع قد سمع على مدى ثلاثة أيام كاملة في محكمة الاستئناف.
    Las manifestaciones violentas organizadas por miembros de las " organizaciones populares " pro Fanmi Lavalas durante tres días, del 27 al 29 de marzo de 2000, contra las elecciones anticipadas causaron aún más inquietud. UN 5 - ومما زاد من تفاقم الحالة مظاهرات الاحتجاج العنيفة التي قام بها أنصار المنظمات الشعبية المؤيدة لحزب فانمي لافالاس في بورت أوف برنس على مدى ثلاثة أيام من 27 إلى 29 آذار/مارس.
    Otra actividad importante fue el seminario de tres días de duración sobre tecnología y técnicas de vigilancia cooperativa, organizado por el Cooperative Monitoring Center de los Sandia National Laboratories, en Albuquerque (Nuevo México), por invitación del Departamento de Energía de los Estados Unidos de América. UN ومن الأنشطة البارزة أيضا حلقة دراسية عقدت على مدى ثلاثة أيام عن تكنولوجيا وتقنيات الرصد التعاوني نظمها مركز الرصد التعاوني في مختبرات سانديا الوطنية في البوكيرك، نيو مكسيكو بناء على دعوة من وزارة الطاقة في الولايات المتحدة.
    En su resolución 6/13, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo de Derechos Humanos decidió conservar el Foro como una reunión anual entre períodos de sesiones de tres días de duración dedicada a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 6/13 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الإبقاء على المنتدى باعتباره اجتماعا سنويا يعقد بين الدورات على مدى ثلاثة أيام بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En su resolución 6/13, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo de Derechos Humanos decidió conservar el Foro como una reunión anual entre períodos de sesiones de tres días de duración dedicada a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان، بقراره 6/13 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، الإبقاء على المنتدى باعتباره اجتماعا سنويا يعقد بين الدورات على مدى ثلاثة أيام بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En junio, el Ministerio de Justicia organizó en el lugar de la matanza una reconstrucción de los hechos (reconstitution des faits) que duró tres días. UN وفي حزيران/يونيه، نظمت وزارة العدل تمثيلا للأحداث على مدى ثلاثة أيام في موقع المذبحة.
    En otro caso, que tuvo lugar el 17 de febrero de 2012, una chica de 16 años fue secuestrada y violada a lo largo de tres días por un oficial de las Fuerzas Armadas de Filipinas en el municipio de Mankayan (provincia de Benguet). UN وفي حادثة أخرى وقعت في 17 شباط/فبراير 2012، اختُطِفَت فتاة عمرها 16 عاماً واغتُصِبَت على مدى ثلاثة أيام من قبل ضابط في القوات المسلحة الفلبينية في بلدية مانكايان بمقاطعة بنغيت.
    Éste tuvo una duración de tres días y se estructuró en torno a 20 exposiciones y 9 sesiones, incluidas 2 sesiones en pequeños grupos de trabajo. UN وعُقِدت حلقة العمل على مدى ثلاثة أيام وقسمت إلى 20 عرضاً وتسع جلسات، منها جلستان صغيرتان لأفرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus