"مدى ثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante tres años
        
    • lo largo de tres años
        
    • un período de tres años
        
    • el curso de tres años
        
    • un plazo de tres años
        
    • tres años de duración
        
    • período de tres años se
        
    • el trienio
        
    • el transcurso de tres años
        
    • trienal de
        
    • lleva tres años
        
    • próximos tres años
        
    • un lapso de tres años
        
    • en tres años
        
    durante tres años, estos temas fueron considerados por la Comisión de Desarme. UN وقد ظلت هيئة نزع السلاح تنظر في هذه الموضوعات على مدى ثلاث سنوات.
    Para evaluar la variación temporal por lo menos una estación deberá supervisarse anualmente durante tres años. UN ولتقييم التغير الزمني، ينبغي إجراء مسح سنوي لمحطة واحدة على اﻷقل على مدى ثلاث سنوات.
    A lo largo de tres años, eCARE establecerá más de 200 centros rurales para las empresas en Ghana. UN وسيقوم برنامج التجارة الإلكترونية والطاقة المتجددة بإنشاء 200 من هذه المراكز على مدى ثلاث سنوات في جميع أنحاء غانا.
    A efectos de la financiación, el modelo estandarizado prevé el establecimiento gradual de esos emplazamientos a lo largo de tres años. UN ولأغراض التمويل، ينص نموذج التمويل الموحد على إنشاء هذه المواقع بشكل تدريجي على مدى ثلاث سنوات.
    Se establecerá un servicio por región cada año en un período de tres años. UN وسيجري سنويا وعلى مدى ثلاث سنوات إنشاء مرفق واحد في كل منطقة.
    Este programa de trabajo se extendería por un período de tres años, a partir de 1999. UN وسيمتد برنامج العمل هذا على مدى ثلاث سنوات إعتبارا من عام ١٩٩٩.
    Ese acuerdo permitirá a la Asociación otorgar préstamos de hasta 22.000 millones de dólares en el curso de tres años, lo cual constituye un gran éxito. UN وسيمكن هذا الاتفاق المؤسسة من اقراض مبلغ يصل إلى ٢٢ بليونا من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية على مدى ثلاث سنوات. وهذا نجاح عظيم.
    Las interrupciones de la actividad escolar en la Ribera Occidental durante tres años académicos consecutivos han provocado un nuevo empeoramiento de los resultados de los alumnos. UN وفي قطاع غزة أدت حالات الانقطاع عن التعليم على مدى ثلاث سنوات دراسية متتالية إلى ازدياد تدهور الأداء لدى الطلاب.
    El préstamo por un monto de no más de 1.200 millones de dólares reembolsables en un período máximo de 30 años, se desembolsará en tres cuotas durante tres años. UN والقرض الذي يصل إلى 2‚1 بليون دولار تسدد على 30 سنة كحد أقصى، سيقدم على ثلاثة أقساط على مدى ثلاث سنوات.
    Los temas de fondo del programa deben analizarse durante tres años en los períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración. UN كما ينبغي النظر في بنود جدول الأعمال الموضوعية على مدى ثلاث سنوات أثناء دورات سنوية مدتها ثلاثة أسابيع.
    En los Estados árabes, el UNIFEM ha puesto en marcha un equivalente regional del Fondo Fiduciario que funcionará durante tres años. UN ففي الدول العربية، كرر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عملية إقليمية للصندوق الاستئماني على مدى ثلاث سنوات.
    Ha anunciado también la promesa adicional de 10 millones de dólares durante tres años a partir de inicios de 2007. UN كما أعلنت عن تعهد إضافي بتقديم مبلغ 10 ملايين دولار على مدى ثلاث سنوات تبدأ في عام 2007.
    Por ejemplo, en América Latina 14 países distintos deseaban participar en un proyecto por un valor total de 280.000 dólares de los EE.UU. a lo largo de tres años. UN فعلى سبيل المثال، كان هناك ٤١ بلدا مختلفا في أمريكا اللاتينية تبدي رغبة شديدة في المشاركة في مشروع تبلغ قيمته اﻹجمالية ٠٠٠ ٠٨٢ من دولارات الولايات المتحدة على مدى ثلاث سنوات.
    Por ello, el Gobierno de Australia, poco después de asumir sus funciones en marzo de 1996, anunció un programa de limpieza de minas para Camboya y Laos por valor de 12 millones de dólares a lo largo de tres años. UN وذلك هو السبب الذي دعا الحكومة الاسترالية بعد فترة قصيرة من توليها مقاليد السلطة في آذار/مارس ٦٩٩١ إلى إعلان برنامج ﻹزالة اﻷلغام من كمبوديا ولاوس تبلغ تكاليفه ٢١ مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    Tenemos la impresión de que el servicio de la deuda externa representa una carga injusta para muchos países, por lo que Italia ha decidido cancelar más de seis mil millones de dólares en créditos comerciales y de ayuda a lo largo de tres años presupuestarios. UN ونظرا لأننا ندرك بعمق أن خدمة الديون الخارجية تشكل عبئا غير عادل على العديد من البلدان، فقد قررت إيطاليا إلغاء قروض قدمتها لأغراض التجارة والمساعدة تبلغ 6 بلايين دولار على مدى ثلاث سنوات مالية.
    El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional también ha hecho una generosa promesa de contribución de 4,5 millones de dólares canadienses, que han de desembolsarse en un período de tres años. UN وتعهدت إدارة التنمية الدولية الكندية أيضا بتقديم تبرع سخي قدره 4.5 مليون دولار كندي على مدى ثلاث سنوات.
    El proyecto recibió un subsidio de aproximadamente 133.000 euros para un período de tres años. UN وحصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 133 جنيه على مدى ثلاث سنوات.
    El proyecto obtuvo una subvención de aproximadamente 95.000 euros para un período de tres años. UN وقد حصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 95 جنيه على مدى ثلاث سنوات.
    La delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte anunció que su Gobierno se había comprometido a contribuir con 45 millones de libras esterlinas en el curso de tres años y que había modificado su calendario de pagos para acelerar sus aportaciones al FNUAP. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة أن حكومته تعهدت بدفع ٤٥ مليون جنيه استراليني على مدى ثلاث سنوات وأنها عدلت جدول مدفوعاتها للتعجيل بسداد المساهمات إلى الصندوق.
    alrededor de 2,19 millones de dólares neozelandeses para fortalecer la infraestructura de las organizaciones voluntarias en un plazo de tres años. UN وتم تخصيص حوالي 219 من ملايين الدولارات النيوزيلندية لتعزيز البنية الأساسية للمنظمات الطوعية على مدى ثلاث سنوات.
    El orador confía en que esa información alentará a la comunidad de donantes a realizar contribuciones voluntarias al programa integrado, cuyos gastos estimados son de 4,7 millones de dólares en tres años de duración. UN وقال انه يأمل في أن تؤدي هذه المعلومات إلى تشجيع الأوساط المانحة على تقديم تبرعات للبرنامج المتكامل الذي يتوقع أن تبلغ نفقاته 4.7 مليون دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات.
    Una delegación se refirió, en concreto, al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y observó que la última evaluación de las actividades del Fondo en el trienio anterior había sido muy positiva y podía constituir una base excelente para su marco estratégico sobre los resultados. UN وأفرد أحد الوفود إشارة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، ملاحظا أن التقييم اﻷخير لﻷنشطة التي اضطلع بها الصندوق على مدى ثلاث سنوات كان إيجابيا للغاية، وأنه يشكل أساسا ممتازا ﻹطار النتائج الاستراتيجية للصندوق.
    Con un plan trienal, los ajustes a los gastos AAP y los cambios estructurales conexos podrían realizarse de forma gradual en el transcurso de tres años y ajustarse en función de los ingresos. UN أما إذا كانت لديه خطة لثلاث سنوات، فمن الممكن إدخال التعديلات على نفقات دعم البرامج والإدارة وما يتصل بذلك من تغييرات هيكلية بالتدريج على مدى ثلاث سنوات وتعديلها وفقاً لحالة الإيرادات.
    El 13 de junio, la Comisión, con el apoyo de la UNMISS, puso en marcha su primer plan estratégico trienal de desarrollo. UN وفي 13 حزيران/يونيه، شرعت اللجنة، بدعم من البعثة، في أول خطة لها للتنمية الاستراتيجية على مدى ثلاث سنوات.
    El programa lleva tres años planeando la sustitución de sus cuatro bases de datos para la gestión de préstamos, que han quedado anticuadas. UN وظل البرنامج على مدى ثلاث سنوات يخطط للاستعاضة عن قواعد بياناته الأربع القديمة للمعلومات الإدارية.
    Asimismo, en los próximos tres años se asignarán otros 29 millones de libras esterlinas para que las autoridades locales brinden asistencia a los niños necesitados. UN وحدد مبلغ آخر قدره ٢٩ مليون جنيه على مدى ثلاث سنوات للسلطات المحلية لرعاية اﻷطفال المحتاجين.
    Esta categoría puede aplicarse en determinado caso hasta un período total máximo de dos meses en un lapso de tres años. UN ويجوز تطبيق هذه الفئة على أي حالة معينة لفترة إجمالية تمتد 12 شهراً كحد أقصى على مدى ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus