"مدى خمسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante cinco
        
    • lo largo de cinco
        
    • un período de cinco
        
    • duró cinco
        
    • durante los cinco
        
    • celebrar cinco
        
    • un radio de cinco
        
    • más de cinco
        
    La decisión del Gobierno se ha basado en los mismos principios de política que han guiado al país durante cinco décadas. UN إن المبرر الذي استند إليه قرار الحكومة يقوم على المعتقدات السياسية التي استرشدنا بهديها على مدى خمسة عقود.
    La incautación de resina de cannabis en España ha disminuido durante cinco años consecutivos. UN وقد انخفضت مضبوطات راتنج القنَّب في إسبانيا على مدى خمسة أعوام متتالية.
    El deshacer lo que se ha hecho durante cinco largos decenios no es, naturalmente, una tarea trivial. UN إن نقض ما صُنع على مدى خمسة عقود طويلة ليس، بطبيعة الحال، مهمة هيّنة.
    De conformidad con una decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 20º período de sesiones, el período de sesiones/Foro se extenderá a lo largo de cinco días. UN 3 - وتمشياً مع مقرر إتخذه مجلس الإدارة في دورته العشرين، ستُعقد الدورة/المنتدى على مدى خمسة أيام.
    Su casa fue alcanzada varias veces, en un período de cinco días, por proyectiles disparados desde aeronaves F-16. UN وقد أصيب بيته عدة مرات على مدى خمسة أيام من القصف بقذائف أطلقتها طائرات إف-16.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco miembros del Comité Asesor y se reúne dos veces al año durante cinco días laborables; UN ويتكون الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية، ويجتمع مرتين في السنة على مدى خمسة أيام عمل؛
    Por ejemplo, en 2008, en colaboración con la Estrategia nacional de colaboración entre Australia e Indonesia, Australia se comprometió a hacer una aportación de hasta 2.500 millones de dólares en fondos de ayuda durante cinco años. UN وعلى سبيل المثال، فقد التزمت أستراليا في عام 2008 ، بالاشتراك مع الاستراتيجية القطرية للشراكة بين أستراليا وإندونيسيا بتقديم مبلغ قدره 2.5 بلايين دولار على مدى خمسة أعوام لتمويل المعونة.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco miembros del Comité Asesor y se reúne dos veces al año durante cinco días laborables; UN ويتكون الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية، ويجتمع مرتين في السنة على مدى خمسة أيام عمل؛
    En la continuación del período de sesiones, el Comité se reunió durante cinco días y celebró nueve sesiones. UN وفي الدورة المستأنفة، اجتمعت اللجنة على مدى خمسة أيام وعقدت تسع جلسات.
    17. Carece de fundamento la alegación de que se somete durante cinco años a adoctrinamiento religioso a la fuerza popular de defensa. UN ٧١- ولا أساس من الصحة للادعاء بتلقين الدين على مدى خمسة أعوام في صفوف قوات الدفاع الشعبية.
    En cambio, en las zonas en las que ya se ha completado la valla de seguridad, durante cinco meses no ha habido ningún ataque terrorista en Israel que haya logrado sus fines, a pesar de una corriente ininterrumpida de intentos. UN وفي المقابل، لم تسجل أي هجمات إرهابية ناجحة في إسرائيل على مدى خمسة شهور، رغم استمرار المحاولات، في المناطق التي أقيم فيها الحاجز الأمني.
    Es conveniente destacar que esta responsabilidad especial se ejerció durante cinco décadas sin tener debidamente en cuenta el Estado de derecho. UN وما أرى أن من المهم التأكيد عليه هو أن هذه المسؤولية تم الاضطلاع بها على مدى خمسة عقود دون إيلاء الاعتبار الملائم لحكم القانون.
    Por otra parte, vale destacar que en el campo del deporte también se han hecho sentir las consecuencias de la política criminal del bloqueo puesta en práctica por los Estados Unidos aproximadamente durante cinco décadas. UN ومن ناحية أخرى، تجدر الإشارة إلى أن تداعيات سياسة الحصار الإجرامية التي ظلت الولايات المتحدة تمارسها على مدى خمسة عقود قد طالت أيضا مجال الرياضة.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco miembros del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos y se reúne dos veces al año durante cinco días laborables; UN ويتكون الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، ويجتمع مرتين في السنة على مدى خمسة أيام عمل؛
    Si bien Indonesia forzó al Gobierno filipino a excluir a varios líderes timorenses orientales y defensores de la paz y los derechos humanos, de renombre mundial, más de 50 extranjeros se reunieron con más de 200 filipinos durante cinco días, debatiendo la forma de lograr la libre determinación y otros derechos humanos para el pueblo de Timor Oriental. UN وعلى الرغم من أن اندونيسيا أجبرت حكومة الفلبـين علـى استبعـاد بعـض قـادة تيمور الشرقية ومدافعين مشهورين عن السلام وحقوق اﻹنسان، فإن أكثر من ٥٠ أجنبيا التقوا مع أكثر من ٢٠٠ فلبيني على مدى خمسة أيام، لمناقشة كيفية تمتع شعب تيمور الشرقية بتقرير المصير وسائر حقوق الانسان.
    En primer lugar, los republicanos y los demócratas deben negociar un acuerdo bipartidista para que los recortes del gasto y los aumentos de impuestos que entrarán en vigor el 1 de enero de 2013 sean progresivos. De ese modo, afectarán a la economía gradualmente a lo largo de cinco años y no todos a la vez. News-Commentary فأولا، يتعين على الجمهوريين والديمقراطيين أن يتفاوضوا بهدف التوصل إلى اتفاق ثنائي الحزبية يقضي بتمديد فترة خفض الإنفاق والزيادات الضريبية التي من المقرر أن يبدأ سريانها في الأول من يناير/كانون الثاني 2013، وبهذا يصبح تأثيرها على الاقتصاد تدريجياً على مدى خمسة أعوام، بدلاً من فرضها دفعة واحدة.
    612. En cuanto al caso de Mihai Poteras, presuntamente golpeado a lo largo de cinco días en la comisaría de Pascani, la oficina del fiscal militar de Bacau ordenó que se procesara a dos agentes de policía, Cuceac Gheorghe y Nistor Valeriu, acusados de investigaciones abusivas en virtud del Código Penal rumano. UN ٢١٦- أما عن حالة ميهاي بوتيراس، الذي أدعي أنه ضرب على مدى خمسة أيام في مخفر الشرطة بباسكاني، فقد أمر مكتب المدعي العسكري لباكاو باحالة رجلي الشرطة كوسياك غيورغي ونستور فاليريو الى المحاكمة بتهمة التحقيق التجاوزي بمقتضى قانون العقوبات الروماني.
    Gracias a esas iniciativas se crearán 63.000 nuevas aulas y se impartirá capacitación a 126.000 nuevos maestros en un período de cinco años. UN وستؤدي هذه المبادرات إلى إيجاد 000 63 فصل دراسة جديد وتدريب 000 126 مدرس جديد على مدى خمسة أعوام.
    El Plan de Acción ya se ha empezado a ejecutar, y me complace informarles de que la Unión Europea ha asignado 20 millones de ECUS para un período de cinco años a fin de impulsar el proceso de aplicación. UN وقد بدأت عملية تنفيذ خطة العمل، ويسرني أن أقول إن الاتحاد اﻷوروبي خصص ٢٠ مليون وحـــدة نقدية أوروبية على مدى خمسة أعوام لتغذية عملية التنفيذ.
    El Comité constaba de seis miembros, designados inicialmente por el Senado, y su investigación duró cinco meses, durante los cuales dos directores de departamentos gubernamentales tuvieron que dimitir. UN وأجرت اللجنة، المشكلة من 6 أعضاء معتمدين أصلا من قبل مجلس الشيوخ، تحريات على مدى خمسة شهور اضطر خلالها مديران لدائرتين حكوميتيين إلى الاستقالة.
    La fuente sostiene, además, que estas normas no se han respetado durante los cinco meses que el Sr. Abdurakhmonov ha permanecido en prisión preventiva. UN ويدفع المصدر أيضاً بأنه لم يُتقيد بهذه المعايير على مدى خمسة أشهر من احتجاز السيد عبد الرحمانوف قبل المحاكمة.
    El torneo es un acto multicultural que reúne a grupos de seguidores, inmigrantes, comunidades locales y asociaciones antirracistas de más de 25 países para celebrar cinco días de fútbol, música y acciones contra el racismo. UN وكانت هذه الدورة نشاطا مشتركا بين الثقافات حضرته جماعات المناصرين، والمهاجرين والسكان المحليين وجمعيات مكافحة العنصرية من أكثر من 25 بلدا على مدى خمسة أيام تخللتها ألعاب كرة القدم والموسيقى والأنشطة المناهضة للعنصرية.
    Tengo a los uniformados buscando en alcantarillas y contenedores en un radio de cinco manzanas en cada dirección. Open Subtitles لدي بدل رسمية تفتش تقطير عواصف من صفائح القمام على مدى خمسة تقاطعات في كل اتجاه
    Ya han transcurrido más de cinco décadas desde la creación de esta Organización, y han sido innumerables los acontecimientos y las transformaciones que el mundo ha experimentado en ese lapso histórico. UN وعلى مدى خمسة عقود مرت على إنشاء المنظمة، كانت الأحداث والتغييرات التي شهدها العالم في ذلك الوقت لا تحصى ولا تعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus