Además, la Directora del Instituto de Cultura y la Directora y la Subdirectora del INIM eran también mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مديرة المعهد الثقافي ومديرة ونائبة مديرة معهد نيكاراغوا للمرأة. |
la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer responde a preguntas formuladas por los representantes de México y Cuba. | UN | وأجابت مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على اﻷسئلة التي طرحها ممثلا المكسيك وكوبا. |
Informe de la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer sobre la aplicación de las medidas de revitalización | UN | تقرير مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة عن تنفيذ تدابير التنشيط |
la Directora del INSTRAW tomó nota de las recomendaciones de la Junta. | UN | وأحاطت مديرة المعهد علما بتوصيات المجلس. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió a la Directora del INSTRAW que encargara la preparación de un estudio de viabilidad del sistema GAINS para que fuera aprobado por la Junta de Consejeros. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مديرة المعهد أن تكفل إعداد دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني لطلب موافقة مجلس الأمناء عليها. |
En los dos períodos de sesiones, la Directora del UNIDIR, Theresa Hitchens, presentó información exhaustiva sobre la situación actual del Instituto y su programa de trabajo. | UN | وقدمت مديرة المعهد تيريزا هيتشينـز، في الدورتين، إفادات شاملة عن الحالة الراهنة للمعهد وبرنامج عمله. |
Informe de la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer | UN | تقرير مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
En primer lugar, aseguraba la independencia de la Directora del Instituto y, en consecuencia, un programa de investigación imparcial. | UN | أولهما، أنها تؤكد استقلال مديرة المعهد وبالتالي القيام ببرنامج غير متحيز للبحوث. |
En particular, compartieron la opinión de que el adelanto de la mujer es una cuestión fundamental del desarrollo y están estudiando a fondo las propuestas presentadas por la Directora del Instituto. | UN | وبوجه خاص، أيد هؤلاء وجهة النظر القائلة بأن تمكين المرأة يعد مسألة تنموية بالغة الأهمية وأنهم يقومون بدراسة هذه المقترحات التي قدمتها مديرة المعهد دراسة متمعنة. |
Encomia a la Directora del Instituto por las medidas adoptadas para revitalizarlo y los resultados obtenidos. | UN | وهي تثني على مديرة المعهد بخصوص الإجراءات المضطلع بها لتنشيط المعهد والنتائج التي تحققت. |
Encomia a la Directora del Instituto por las medidas adoptadas para revitalizarlo y los resultados obtenidos. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على مديرة المعهد للإجراءات التي اتخذتها لتنشيط المعهد والنتائج التي تحققت. |
Acogiendo con beneplácito la labor desplegada por la Directora del Instituto para promover activamente una estrategia de recaudación de fondos para el Instituto, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها مديرة المعهد بهدف النهوض على نحو فعال باستراتيجية لجمع الأموال للمعهد، |
33. la Directora del Instituto presentó el documento sobre la ejecución del programa de trabajo para 1992. | UN | ٣٣ - وقدمت مديرة المعهد الوثيقة المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل عام ١٩٩٢. |
7. Celebra el reciente nombramiento de la Directora del Instituto e insta al Secretario General a que vele por la estabilidad y continuidad del puesto de Director; | UN | ٧ - ترحب بتعيين مديرة المعهد مؤخرا وتحث اﻷمين العام على كفالة استقرار واستمرارية وظيفة المديرة؛ |
Las actividades de recaudación de fondos han tenido un carácter prioritario para la Directora del Instituto y han constituido una parte importante de sus actividades. | UN | 18 - ويـُـعـَـدّ جمـع التبرعات أحـد الأولويات ونشاطا مركزيا من قـِـبـَـل مديرة المعهد. |
Es de esperar que se agilice el nombramiento de la Directora del INSTRAW para que éste resulte viable. | UN | وأعربت عن أملها في الإسراع في تعيين مديرة المعهد حتى يصبح قادراً على الاستمرار. |
Pregunta a la Directora del INSTRAW por qué es fundamental para el Instituto contar con el apoyo político y financiero de la Asamblea General en 2005. | UN | وسألت مديرة المعهد عن مدى الأهمية التي تُعلقها على الحصول على الدعم السياسي والمالي من الجمعية العامة في عام 2005. |
El cheque fue presentado a la Directora del INSTRAW por la Ministro de Asuntos de la Mujer. | UN | وقد تسلّمت مديرة المعهد الشيك رسميا من الوزيرة الدومينيكية لشؤون المرأة. |
Por lo que respecta a la composición del subcomité, se convino en que el Presidente de la Junta habría de designar a sus miembros, en consulta con la Directora del UNIDIR y otros miembros de la Junta. | UN | وفيما يتعلق بتشكيل تلك اللجنة الفرعية، اتفق الرأي على أن يتولى رئيس المجلس تعيين أعضائها بالتشاور مع مديرة المعهد وأعضاء المجلس الآخرين. |
la Directora del UNIDIR también informó a la Junta de su decisión de renunciar a su cargo, con efecto a partir de agosto de 2008. | UN | وأبلغت مديرة المعهد المجلس أيضا بقرارها الاستقالة من منصبها ابتداء من آب/أغسطس 2008. |
La recaudación de fondos es la responsabilidad principal del Director del Instituto, quien debe cumplir esa tarea fundamental junto con un sinfín de otras responsabilidades. | UN | وتضطلع مديرة المعهد بالمسؤولية اﻷولى في جمع التبرعات، ويجب عليها أن تنجز هذه المهمة الجوهرية إلى جانب طائفة متنوعة من المسؤوليات اﻷخرى. |
La Junta convino en que podía ofrecer recomendaciones al Director del INSTRAW sobre modalidades de recaudación de fondos. | UN | واتفق المجلس على أن بوسعه أن يقدم المشورة اللازمة الى مديرة المعهد فيما يتصل بطرائق جمع اﻷموال. |
La Junta también acordó que se estableciese un subgrupo encargado de gestionar el proceso de sucesión para la dirección del UNIDIR. | UN | ووافق المجلس أيضا على إنشاء فريق فرعي لإدارة عملية خلافة مديرة المعهد. |