Se espera que la Comisión elija muy pronto su Director Ejecutivo. | UN | ومن المتوقع أن تقوم اللجنة باختيار مديرها التنفيذي قريبا. |
A juicio de la Junta, en la práctica esto no limitaba indebidamente la independencia de la División, ya que su Director tiene acceso directo al Administrador en caso de cualquier desavenencia. | UN | ورأى المجلس أن ذلك، في واقع اﻷمر، لا يحد كثيرا من استقلالية الشعبة، حيث يستطيع مديرها الوصول مباشرة إلى مدير البرنامج في حالة وقوع أي خلاف. |
Ucrania encomia a la secretaría del OIEA y su Director General por la labor realizada. | UN | وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل. |
Fue cuando Robin se dio cuenta de que nadie veía Noticias Metro, ni su jefe. | Open Subtitles | عندها تأكدت روبن انه لا احد ولا حتى مديرها يشاهد ميترو نيوز ون |
el Director General de la UNESCO propuso que la Dependencia Común de Inspección llevara a cabo un examen de la gestión de la organización a fin de facilitarle la búsqueda de soluciones a dichos problemas. | UN | واقترح مديرها العام أن تضطلع وحدة التفتيش المشتركة باستعراض تنظيمي لمساعدة اليونسكو في إيجاد حلول لهذه المشاكل. |
En el ámbito de la no proliferación, la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), bajo la dirección del Director General Mohamed ElBaradei, es esencial. | UN | وفي حقل عدم الانتشار، يكتسي عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقيادة مديرها محمد البرادعي أهمية أساسية. |
Sin duda, se trata de una tarea muy compleja, pero la experiencia del OIEA y de su Director General, con su posición firme y de principio, nos permite confiar en que este problema se solucionará satisfactoriamente. | UN | ومن المؤكد أن هذه مهمة معقدة جدا، ولكن خبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخبرة مديرها العام وموقفه الثابت والمبدئي، تتيح لنا أن نأمل في التوصل إلى حل ناجح لهذه المشكلة. |
En el décimo aniversario de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, reconocemos los esfuerzos y la dedicación de su Director General y su Secretaría Técnica. | UN | وفي الذكرى العاشرة لإنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نشيد بجهود وتفاني مديرها العام وأمانتها التقنية. |
Estuvo representada por su Director Ejecutivo que, casualmente, era el Asesor Jurídico Estatal de la Cruz Roja nigeriana. | UN | ومثّل الجمعية مديرها التنفيذي، الذي كان بالصدفة مستشار الولاية القانوني للصليب الأحمر النيجيري. |
La CIRIPS estuvo representada por su Director Ejecutivo y Oficial Administrativo. | UN | ومثّل الجمعية في هذه الحلقة مديرها التنفيذي وموظف إداري. |
Según su Director General, cada administrador dispone de fondos para satisfacer las necesidades de su zona. | UN | وأفاد مديرها العام بأن لكل مدير محلي أموالا يستخدمها لتلبية احتياجات منطقته. |
La publicación del periódico se suspendió y su Director fue condenado a pagar una multa. | UN | وعطلت الجريدة وحكم على مديرها بدفع غرامة. |
Esto es especialmente importante en 2011 para garantizar la continuidad de la eficacia de la División habida cuenta de la sucesión de su Director. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة خلال عام 2011 لكفالة استمرار فعالية الشعبة نظرا لخلافة مديرها. |
Congo Russia Industry está representada por su Director General, Sergey Kochkin y el Director General Adjunto, Valery Tshimpaka Katumba. | UN | ويمثل الشركة الكونغولية الروسية مديرها العام سرجي كوشكن ومديرها العام المساعد تشمباكا كاتومبا. |
Esto es especialmente importante en 2012 para garantizar la continuidad de la eficacia de la División, habida cuenta de la sucesión de su Director y del Director Adjunto. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة لكفالة استمرار فعالية الشعبة خلال عام 2012، نظرا لخلافة مديرها ونائب مديرها. |
Con una pequeña delegación encabezada por su Director Ejecutivo, el UNICEF participó en numerosos actos de alto nivel durante la Conferencia, varios de los cuales estaban relacionados con compromisos voluntarios contraídos por diversas partes interesadas. | UN | وشاركت اليونيسيف بوفد صغير رأسه مديرها التنفيذي في كثير من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت خلال المؤتمر، وتم في عدد منها إعلان تبرعات من جانب مجموعة مختلفة من أصحاب المصلحة. |
No, la vieron dejando la ciudad en su coche, fue su jefe, además. | Open Subtitles | لا, لقد شوهدت وهي تغادر المدينه في سيارتها بواسطة مديرها |
Se ha puesto a un arquitecto especializado en la edificación de escuelas a disposición del Ministerio como parte de la asistencia técnica ofrecida por el Director General de la UNESCO. | UN | وثمة مخطِّط تعليمي تابع لليونسكو موضوع تحت تصرف الوزارة كجزء من عمليتها للمساعدة التقنية التي يقدمها مديرها العام. |
v) el crédito es contra el propietario, el arrendatario a casco desnudo, el gestor o el naviero del buque y está garantizado por un privilegio marítimo reconocido por la legislación del Estado en que se solicita el embargo. | UN | `٥` إذا كان اﻹدعاء في مواجهة مالك السفينة أو مستأجر السفينة عارية أو مديرها أو متعهدها وكان مضموناً بامتياز بحري معترف به بموجب قانون الدولة التي يُطلب فيها الحجز. |
JEME afirma que ese cálculo se basaba en la experiencia personal de su gerente general " adquirida en el mercado yemenita " . | UN | وتؤكد الشركة أن هذا الحساب يستند إلى الخبرة الشخصية التي اكتسبها مديرها العام " في السوق اليمنية " . |
Tras el recibo de invitaciones que eran compatibles con el mandato de la DAA, el Director de la Dependencia presentó varias ponencias sobre la aplicación de la Convención en varios cursillos y seminarios. | UN | وحال تلقي دعوات تتسق مع ولاية الوحدة ، قدم مديرها عروضاً بشأن تنفيذ الاتفاقية في حلقات عمل وحلقات دراسية مختلفة. |
El Departamento de la Mujer desempeña las funciones de secretaría de Haven House y trabaja en estrecha colaboración con su Directora Ejecutiva y los miembros de su Junta. | UN | وتعمل إدارة شؤون المرأة بوصفها أمانة المؤسسة، وتعمل بشكل وثيق مع مديرها التنفيذي وأعضاء مجلس إدارتها. |
Hasta la fecha, éste ha recibido asistencia de la División de Asistencia Electoral, cuyo director depende directamente de él. | UN | وكان حتى اﻵن يتلقى المساعدة من شعبة المساعدة الانتخابية، التي يعتبر مديرها مسؤولا مباشرة أمامه. |
Cuando está tratando con la prensa, es su representante cuando la ayuda con la tarea, es su papi. | Open Subtitles | عندما تتعامل مع الصحافة تكون مديرها عندما تساعدها بحل الواجب تكون أبوها |
793. En apoyo de todos los componentes de su reclamación por otras pérdidas, Engineering Projects proporcionó una declaración jurada de su administrador general. | UN | 793- قدمت شركة المشاريع الهندسية دعماً لجميع عناصر مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الأخرى شهادة خطية رسمية من مديرها العام. |
Dónde vas? A hablar con su manager. Perdóname sí... | Open Subtitles | للحديث مع مديرها اسف ان كنت غير مراع البارحة |