los directores de proyectos resumen esa información en informes sobre la marcha de los trabajos que se presentan al grupo directivo. | UN | ويلخص مديرو المشاريع هذه المعلومات في تقارير مرحلية تحال إلى الفريق التوجيهي. |
Además de las evaluaciones a fondo, los directores de proyectos realizan autoevaluaciones anuales. | UN | وإلى جانب التقييمات المتعمقة، يقوم مديرو المشاريع سنويا بتقييمات ذاتية. |
los directores de proyectos son responsables de supervisar el presupuesto y los gastos de los proyectos. | UN | ويتحمل مديرو المشاريع المسؤولية عن رصد الميزانية والنفقات المتكبدة في المشاريع. |
No se efectuarán pagos a los contratistas individuales hasta que los directores de los proyectos presenten dicha certificación. | UN | ولن يتم صرف المدفوعات المتعلقة باتفاقات التعاقد الفردي إلى أن يقدم مديرو المشاريع هذه الشهادات. |
La carga de trabajo de los administradores de proyectos es muy voluminosa debido a que también participan en todas las etapas de los proyectos. | UN | ويواجه مديرو المشاريع أعباء عمل ثقيلة نتيجة لمشاركتهم في جميع مراحل المشروع في آن واحد. |
los directores de proyectos son responsables de supervisar el presupuesto y los gastos. | UN | ويتحمل مديرو المشاريع المسؤولية عن رصد الميزانية والنفقات. |
los directores de proyectos deberán rendir cuenta de los gastos de viaje cargados a los recursos del presupuesto. | UN | وسيكون مديرو المشاريع مسؤولين، كل على حدة، عن نفقات السفر مقارنةُ بالميزانية. |
En las actuales circunstancias, los directores de proyectos se ven en la necesidad de recaudar fondos durante la propia ejecución del proyecto. | UN | وفي الظروف الراهنة ينبغي أن يحصل مديرو المشاريع على أموال أثناء تنفيذ المشروع. |
Además, los directores de proyectos deben llevar a cabo una supervisión sistemática y continua y presentar informes con vistas a determinar cuáles son los problemas de ejecución y resolverlos, y evaluar los progresos realizados respecto del plan original. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقتضي الدليل أن يقوم مديرو المشاريع بالرصد والإبلاغ بشكل منهجي ومتواصل من أجل تحديد مشاكل التنفيذ وحلها، فضلا عن تقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بما كان مقررا في الأصل. |
La autoevaluación que realizan los directores de proyectos y programas y sus homólogos, durante la ejecución, así como al final de ella, parece duplicar en cierta medida las actividades de vigilancia de la CTP y aumenta la carga de trabajo de aquéllos. | UN | ويبدو أن التقييم الذاتي الذي يجريه مديرو المشاريع والبرامج ونظراؤهم أثناء التنفيذ وفي نهايته يكرّر إلى حد ما أنشطة الرصد التي تضطلع بها شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية ويزيد من عبء العمل الملقى على عاتقهم. |
En consecuencia, las estimaciones indicadas por la UNOPS respecto del tiempo de los directores de proyectos y de la cartera, así como del personal de proyectos, no pudo ser convalidado adecuadamente por la Junta. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتمكن المجلس من التأكد على نحو كاف من التقديرات التي قدمها المكتب فيما يتعلق بالوقت الذي أنفقه مديرو المشاريع والحافظة، وموظفو المشاريع. |
Este crédito, que representa una disminución de 15.000 dólares con respecto a las estimaciones revisadas de 2008, se empleará para sufragar el personal temporario general que necesiten los directores de proyectos del UNIDIR en 2009. | UN | وسيُستخدم هذا الاعتماد، الذي يعكس انخفاضا قدره 000 15 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة لعام 2008، لتغطية المساعدة المؤقتة التي قد يحتاجها مديرو المشاريع بالمعهد في عام 2009. |
Los patrocinadores a menudo están en mejores condiciones de evaluar los resultados a más largo plazo de los proyectos en lugar de los productos y entregables inmediatos en que tienden a centrarse los directores de proyectos. | UN | وكثيرا ما يكون الرعاة في وضع أفضل يتيح لهم تقييم نواتج المشاريع الطويلة الأجل عوضا عن النواتج والنتائج المباشرة التي يميل مديرو المشاريع إلى التركيز عليها. |
Estas evaluaciones también ayudan a determinar las medidas de desempeño y los principales impulsores de impactos para que los utilicen los directores de proyectos y programas en la ejecución de proyectos. | UN | وتساعد التقييمات التكوينية أيضاً في تحديد تدابير الأداء وعوامل التأثير الرئيسية، لكي يستخدمها مديرو المشاريع والبرامج في تنفيذ المشاريع. |
En 2013 se completaron 16 evaluaciones de proyectos y ocho autoevaluaciones, de conformidad con los planes de evaluación de los directores de proyectos. | UN | أما في عام 2013، فقد فُرغ من إجراء 16 من تقييمات المشاريع وثمانية من التقييمات الذاتية، وذلك بحسب ما حدده مديرو المشاريع في خططتهم التقييمية. |
los directores de los proyectos transmiten información detallada sobre los productos y los recursos que se utilizaron en su producción. | UN | ويقدم مديرو المشاريع معلومات مفصلة عن النواتج والموارد التي استخدمت في إنتاجها. |
Este es un problema específico en los casos hipotéticos en que los directores de los proyectos participen en la resolución de los problemas administrativos que plantean los proyectos. | UN | وهذه مشكلة بالذات في السيناريوهات التي ينغمس فيها مديرو المشاريع في حل قضايا إدارية في المشاريع؛ |
los directores de los proyectos deben actuar como mediadores y poner en contacto a las diversas partes interesadas y a los distintos segmentos de la sociedad para que trabajen de consuno en pro de objetivos comunes. | UN | ويلزم أن يعمل مديرو المشاريع بوصفهم عوامل تيسير، فيجمعون معا مختلف اﻷطراف المؤثرة وقطاعات الشعب للعمل كفريق واحد نحو أهداف مشتركة. |
los administradores de proyectos regionales rinden cuentas directamente a los asesores del programa regional en la sede de la Dirección Regional en Nueva York y, en algunos casos, reciben apoyo además del servicio subregional de recursos de Beirut. | UN | ويكون مديرو المشاريع الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام مستشاري البرامج الإقليمية في مقر المكتب الإقليمي للدول العربية في نيويورك، ويلقون في حالات قليلة، الدعم من مرفق الموارد دون الإقليمية في بيروت. |
Como medida adicional de control, la Subdivisión de Gestión de los Recursos Humanos asegura que los candidatos estén en la lista antes de que los administradores de proyectos puedan adoptar medidas previas a la contratación. | UN | وكتدبير إضافي للمراقبة، تكفل إدارة الموارد البشرية إدراج المرشحين في القائمة قبل أن يتمكن مديرو المشاريع من اتخاذ الاجراءات السابقة للتعيين. |
La empresa lleva un registro con el objeto de supervisar las cuestiones planteadas por los administradores del proyecto y los arquitectos. | UN | وتتعهد شركة سكانسكا سجلاً كوسيلة لرصد المسائل التي يثيرها مديرو المشاريع والمهندسون المعماريون. |
33. Se alienta a los gestores de proyectos a que apliquen un enfoque participativo e interactivo en los foros y talleres que organicen, para fomentar la participación activa de los interesados y su interés por la cuestión de que se trate. | UN | 33- يشجَّع مديرو المشاريع على استخدام نهج تفاعلية وقائمة على المشاركة في سياق ما ينظمونه من منتديات وحلقات عمل، بغية تشجيع مساهمة المشاركين مساهمة فعلية في تلك الأنشطة والحصول في الآن ذاته على دعمهم للموضوع. |
los directores de proyecto gestionan los recursos financieros y humanos en este marco, mientras que la utilización de fondos regionales le corresponde, en última instancia, al Director Regional. | UN | ويتولى مديرو المشاريع إدارة الموارد البشرية والمالية ضمن هذا الإطار، بينما تقع على عاتق المدير الإقليمي المسؤولية النهائية عن استخدام الصناديق الإقليمية. |