En Jordania, la Dirección de Seguridad Pública organizó un curso especial de observadores de mantenimiento de la paz para mujeres policía. | UN | وفي الأردن، قدمت مديرية الأمن العام دورة خاصة للشرطيات في مجال مراقبة حفظ السلام. |
la Dirección de Seguridad Pública coordina con otros ministerios competentes la aplicación de las disposiciones de la ley. | UN | وتقوم مديرية الأمن العام بالتنسيق مع الوزارات المختصّة الأخرى بتنفيذ مضمونه. |
Sírvanse describir el procedimiento correspondiente a los casos de denuncias de torturas y malos tratos y la legislación que se aplica, y facilitar un ejemplar de las estadísticas oficiales publicadas por la Dirección General de Seguridad Pública. | UN | ويرجى شرح الإجراء الواجب اتباعه في حالات شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة وبيان التشريعات المطبقة في هذا الصدد وتقديم نسخ من الإحصاءات الرسمية الصادرة عن مديرية الأمن العام. |
La identidad de todas las personas se coteja con la que figura en el fichero de personas sobre las que hay orden de busca y captura y en los archivos de la Dirección de la Seguridad Pública. | UN | ويخضع جميع الأشخاص للمراقبة في ملف المطلوبين وفي محفوظات مديرية الأمن العام. |
5. Recomendación para el Ministerio del Interior/ Departamento de Seguridad Pública y Departamento | UN | 5- التوصية المتعلقة بوزارة الداخلية/مديرية الأمن العام والإدارة العامة |
Figures from the General Security Directorate show that a number of complaints against the police have been received by the police prosecution department or police courts and have been investigated with complete impartiality and objectivity. | UN | حيث تشير إحصاءات مديرية الأمن العام إلى أن هناك العديد من الشكاوى التي وردت بحق رجال الشرطة وقد تم التعامل مع هذه الشكاوى والتحقيق فيها بكل حيادية وموضوعية ونزاهة من قِبل النيابة العامة للشرطة أو من قِبل محكمة الشرطة. |
A este respecto conviene señalar que la Dirección de Seguridad Pública: | UN | وفي هذا الصدد قامت مديرية الأمن العام بما يلي: |
Este importe representa el 10,22% correspondiente a la Dirección de Seguridad Pública en el prorrateo de la cuantía global que, según se ha determinado, fue desembolsada por el Gobierno de Jordania en su acción de socorro humanitario urgente a favor de los evacuados. | UN | ويمثل هذا المبلغ حصة مديرية الأمن العام التناسبية البالغة 10.22 في المائة من المبلغ الكلي الذي تحدد أن حكومة الأردن كانت قد أنفقته على الجهود التي بذلتها لتقديم الإغاثة الإنسانية الطارئة إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم. |
112. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo recomienda las indemnizaciones siguientes para la Dirección de Seguridad Pública: 4.725.134 JD Gastos de servicio público: | UN | 112- يوصي الفريق، في ضوء ما ورد أعلاه، بمنح مديرية الأمن العام التعويضات التالية: |
Aunque no se cuenta con estadísticas sobre su frecuencia, las pautas de aumento de la violencia habían llevado a la creación de un departamento de protección de la familia en la Dirección de Seguridad Pública, a fin de encarar los casos de agresión sexual contra mujeres y niños. | UN | ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال. |
Aunque no se cuenta con estadísticas sobre su frecuencia, las pautas de aumento de la violencia habían llevado a la creación de un departamento de protección de la familia en la Dirección de Seguridad Pública, a fin de encarar los casos de agresión sexual contra mujeres y niños. | UN | ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال. |
5. Los estatutos de la Dirección de Seguridad Pública regulan los procedimientos de detención, encarcelamiento e interrogatorio, en los que se tiene debidamente en cuenta la necesidad de garantizar la igualdad y castigar a los delincuentes. | UN | 5- ينظم " نظام مديرية الأمن العام " إجراءات القبض والتوقيف والتحقيق مع مراعاة المساواة ومعاقبة المخالف. |
- la Dirección General de Seguridad Pública ha creado un plan estratégico de futuro que contempla el traslado de la responsabilidad de los centros de reforma y rehabilitación al Ministerio de Justicia, tras dar curso a los procedimientos legislativos y administrativos necesarios. | UN | :: وضعت مديرية الأمن العام خطة استراتيجية مستقبلية تتضمن نقل مسؤولية مراكز الإصلاح والتأهيل إلى وزارة العدل بعد استكمال الإجراءات التشريعية والإدارية اللازمة. |
El Centro Nacional ha creado recientemente una dependencia de derechos humanos en el Centro de Reforma y Rehabilitación de Sawwaqa, y tiene previsto abrir oficinas similares en otros Centros de Reforma y Rehabilitación, en cooperación con la Dirección General de Seguridad Pública. | UN | وقد قام المركز مؤخراً بإنشاء مكتب لحقوق الإنسان في مركز إصلاح وتأهيل سواقة، وهو ينوي فتح مكاتب مشابهة في مراكز الإصلاح والتأهيل الأخرى، وذلك بالتعاون مع مديرية الأمن العام. |
En el párrafo 18 del presente informe se hace referencia a las estadísticas de la Dirección General de Seguridad Pública y se da cuenta del número de casos y de las denuncias recibidas por la Oficina de Quejas y Derechos Humanos. | UN | وفيما يتعلق بعدد القضايا وإحصائيات مديرية الأمن العام بخصوص الشكاوى التي وردت إلى مكتب المظالم وحقوق الإنسان فستتم الإشارة إليها في الفقرة 18 أدناه. |
Para permanecer en el Principado, todo extranjero de más de 16 años de edad y que cumpla las condiciones susodichas, estará obligado en un plazo de ocho días a partir de su llegada, a presentar una solicitud de permiso de residencia ante la Dirección de la Seguridad Pública. | UN | وللإقامة في الإمارة، يجب على كل أجنبي يزيد عمره على 16 سنة ويستوفي الشروط المذكورة أعلاه أن يقدّم خلال ثمانية أيام من تاريخ وصوله طلبا للحصول على بطاقة إقامة إلى مديرية الأمن العام. |
Además, esos titulares de licencias de departamentos amueblados o de pensiones habrán de enviar todas las mañanas a la Dirección de la Seguridad Pública una ficha de modelo reglamentario que indique concretamente el número de la habitación o del departamento ocupado por el viajero. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على أصحاب رخص الشقق المفروشة والفنادق العائلية أن يسلموا كل صباح إلى مديرية الأمن العام بطاقة نظامية تبيّن على الخصوص رقم الغرفة أو الشقة التي يشغلها كل مسافر. |
564. Esta reclamación comprende reclamaciones presentadas por dos departamentos del Ministerio del Interior, a saber, el Departamento de Seguridad Pública y el Departamento General de Proyectos. | UN | 564- تشمل هذه المطالبة المطالبات المقدمة من إدارتين في وزارة الداخلية، هما مديرية الأمن العام والإدارة العامة للمشاريع. |
5. Recomendación para el Ministerio del Interior/Departamento de Seguridad Pública y Departamento General de Proyectos | UN | 5- التوصية المتعلقة بوزارة الداخلية/مديرية الأمن العام والإدارة العامة للمشاريع |
The Ombudsman ' s and Human Rights Office, set up within the General Security Directorate and directly linked to the director of general security, receives complaints from citizens who have suffered an injustice or indignity and brings to book anyone found guilty of abuse of authority or arbitrary use of the law. | UN | - تم إنشاء مكتب المظالم وحقوق الإنسان في مديرية الأمن العام الذي يرتبط مباشرة مع مدير الأمن العام لاستقبال شكاوى المواطنين الذين تعرضوا للظلم أو الحط من الكرامة. |
El Gobierno destacó el papel de la Dirección de Seguridad General en la lucha contra la discriminación racial. | UN | 41 - وأبرزت الحكومة دور مديرية الأمن العام في محاربة التمييز العنصري. |
b) Conversaciones telefónicas intervenidas (Sûreté Générale) | UN | (ب) المكالمات الهاتفية التي تم التنصت عليها (مديرية الأمن العام) |
14. El Gobierno del Líbano indicó que la sección de seguridad general había adoptado una serie de procedimientos para proteger a los migrantes legales e ilegales que se hallan en su territorio. | UN | 14- أشارت حكومة لبنان إلى أن مديرية الأمن العام قد اعتمدت مجموعة من الإجراءات الرامية إلى حماية المهاجرين القانونيين وغير القانونيين الموجودين في إقليمها. |
Governmental institutions that investigate complaints and provide services to victims, such as the Family Protection Department in the Public Security Directorate and the Ministry of Social Development, maintain their own records, as do non-governmental and semi-governmental organizations working with victims. | UN | فالمؤسسات الحكومية التي تحقق في الشكاوى وتقدم الخدمات للضحايا، مثل إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام ووزارة التنمية الاجتماعية، تحتفظ بسجلات خاصة بها، شأنها شأن المنظمات غير الحكومية وشبه الحكومية العاملة مع الضحايا. |
Igualmente, en la Dirección General de la Seguridad Pública se creó una dependencia especializada en los derechos humanos que se encarga de recibir las quejas relativas a cualquier contravención que puedan cometer los miembros de las fuerzas del orden. | UN | كما أسست مديرية الأمن العام دائرة متخصصة بحقوق الإنسان تستلم الشكاوى بشأن أية مخالفة يرتكبها رجال الأمن العام، وتم إنشاء مكتب للمظالم في نفس المديرية للتعامل مع شكاوى المواطنين. |