"مديرية الاستخبارات والأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Departamento de Información y Seguridad
        
    • del DRS
        
    • la DIS
        
    • el DRS
        
    • DRS de
        
    • DRS condujeron
        
    • Departamento de Inteligencia y Seguridad
        
    • Departamento de Investigación y Seguridad
        
    Además, el Estado parte debería crear un registro nacional de detenidos, incluidos los que lo estén en establecimientos de reclusión supervisados por el Departamento de Información y Seguridad (DRS). UN وينبغـي للدولـة الطرف علاوة على ذلك أن تكفـل إنشاء سجل وطني للسجناء، بمن فيهم المعتقلون في مؤسسات تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    Además, el Estado parte debería crear un registro nacional de detenidos, incluidos los que lo estén en establecimientos de reclusión supervisados por el Departamento de Información y Seguridad (DRS). UN وينبغـي للدولـة الطرف علاوة على ذلك أن تكفـل إنشاء سجل وطني للسجناء، بمن فيهم المعتقلون في مؤسسات تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    Fue conducido a las instalaciones del DRS en Tiaret, donde permaneció detenido toda la noche. UN واقتيد إلى مقر مديرية الاستخبارات والأمن في تيارت حيث أمضى تلك الليلة رهن الاحتجاز.
    Numerosos policías y agentes del DRS vigilaron también el desarrollo de los funerales. UN وراقب سير عملية الدفن أيضاً عدة رجال من الشرطة ومن مديرية الاستخبارات والأمن.
    Mediante el enlace con la DIS y la Interpol se verifican los nombres de las solicitudes de visas restringidas de previo a otorgar las visas. 1.17. UN وعن طريق الاتصالات مع مديرية الاستخبارات والأمن والإنتربول، فإن أسماء طالبي تأشيرات الدخول المقيدة يتم التحقق منها قبل إصدار هذه التأشيرات.
    Debería velar también por que la autoridad judicial competente adopte las medidas necesarias para investigar las denuncias de que existen centros secretos de detención controlados por el DRS. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل اتخاذ السلطة القضائية المختصة التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات وجود مراكز سرية للاحتجاز تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    A continuación fue entregado a la policía de la wilaya de Tébessa, que lo interrogó y lo trasladó al Departamento de Información y Seguridad (DRS) de la wilaya de Tébessa, donde volvió a ser interrogado. UN وبعد ذلك سُلِّم إلى شرطة ولاية تبسة التي استجوبته ثم أحالته على مديرية الاستخبارات والأمن بولاية تبسة، حيث استُجوب مرة أخرى.
    2.11 El 1 de julio de 2005 por la mañana, agentes del DRS condujeron al autor a una dependencia desconocida cerca del centro de Châteauneuf, cuartel general del DRS y tristemente célebre por ser el centro de tortura y detención arbitraria más importante del país. UN 2-11 وفي صباح يوم 1 تموز/يوليه 2005، اقتاد عناصر من مديرية الاستخبارات والأمن صاحب البلاغ إلى ملحق مجهول بالقرب من مركز شاتونوف، حيث المقر العام لمديرية الاستخبارات والأمن، المعروف بسمعته السيئة على أنه أكبر مركز تعذيب واحتجاز تعسفي في البلد.
    Tanto el CRC como el Comité de Derechos Humanos tomaron nota con preocupación de la información relativa a casos de torturas y de tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos en el territorio de Argelia, en los cuales la responsabilidad incumbiría al Departamento de Inteligencia y Seguridad. UN وأحاطت كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً مع القلق بالمعلومات المتعلقة بحالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المرتكبة في أراضي الجزائر، والتي تفيد التقارير بأن مديرية الاستخبارات والأمن هي المسؤولة عنها.
    Se considera al Departamento de Investigación y Seguridad responsable de su desaparición. UN ويُعتقد أن مديرية الاستخبارات والأمن هي المسؤولة عن اختفائه.
    A continuación fue entregado a la policía de la wilaya de Tébessa, que lo interrogó y lo trasladó al Departamento de Información y Seguridad (DRS) de la wilaya de Tébessa, donde volvió a ser interrogado. UN وبعد ذلك سُلِّم إلى شرطة ولاية تبسة التي استجوبته ثم أحالته على مديرية الاستخبارات والأمن بولاية تبسة، حيث استُجوب مرة أخرى.
    Indíquese si se ha abierto alguna investigación a raíz de las informaciones que daban cuenta de que el Sr. Abderrahmane Mehalli podría haber sido objeto de malos tratos y abusos sexuales por agentes del Departamento de Información y Seguridad mientras se encontraba en detención secreta. UN ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد أجرت تحقيقاً عقب ورود معلومات تتحدث عن تعرض السيد عبد الرحمن محالي لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي على أيدي عناصر مديرية الاستخبارات والأمن أثناء احتجازه في مكان سري.
    El autor se refiere asimismo a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos, en las que el Comité observó con inquietud las informaciones sobre casos de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos en el territorio de Argelia, imputables en particular al Departamento de Información y Seguridad. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى ملاحظات لجنة حقوق الإنسان الختامية، التي تلاحظ فيها مع القلق المعلومات المتعلقة بحالات تعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ارتكبت في الأراضي الجزائرية، وتدخل خاصة ضمن مسؤولية مديرية الاستخبارات والأمن.
    El autor se refiere asimismo a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos, en las que el Comité observó con inquietud las informaciones sobre casos de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos en el territorio de Argelia, imputables en particular al Departamento de Información y Seguridad. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى ملاحظات لجنة حقوق الإنسان الختامية، التي تلاحظ فيها اللجنة مع القلق المعلومات المتعلقة بحالات تعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ارتكبت على التّراب الجزائري، وتدخل خاصة ضمن مسؤولية مديرية الاستخبارات والأمن.
    15) El Comité observa con inquietud las informaciones sobre casos de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes cometidos en el territorio del Estado parte, imputables en particular al Departamento de Información y Seguridad (arts. 2, 6 y 7). UN 15) وتحيط اللجنة علماً بقلق بالمعلومات المتعلقة بحالات التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المرتكبة في إقليم الدولة الطرف، والتي تنسب إلى مديرية الاستخبارات والأمن (المواد 2 و6 و7 من العهد).
    Numerosos policías y agentes del DRS vigilaron también el desarrollo de los funerales. UN وراقب سير عملية الدفن أيضاً عدة رجال من الشرطة ومن مديرية الاستخبارات والأمن.
    Los agentes del DRS le cubrieron la cabeza, por lo que Mounir Hammouche no pudo identificar con exactitud el lugar exacto a donde lo trasladaron. UN وعمد رجال مديرية الاستخبارات والأمن إلى تغطية رأس منير حموش، فلم يكن بوسعه التعرف على وجه الدقة على المكان الذي اقتيد إليه.
    Los agentes del DRS y los policías permanecieron en las proximidades del domicilio familiar hasta el 30 de diciembre de 2006, fecha en que se procedió al entierro de Mounir Hammouche. UN وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Se conoce por información de agencias de inteligencia con las cuales la DIS tiene comunicación constante que la mayoría de las armas adquiridas en Centroamérica son dirigidas a los grupos subversivos en Colombia y un pequeño porcentaje a los grupos terroristas del Perú. UN فالمعلومات التي تقدمها الوكالات الاستخبارية التي تتصل بها مديرية الاستخبارات والأمن بصورة مستمرة، تشير إلى أن أغلب الأسلحة المشتراة في أمريكا الوسطى تتجه نحو المجموعات التخريبيبة في كولومبيا، بينما يذهب جزء صغير منها إلى المجموعات الإرهابية في بيرو.
    Debería velar también por que la autoridad judicial competente adopte las medidas necesarias para investigar las denuncias de que existen centros secretos de detención controlados por el DRS. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل اتخاذ السلطة القضائية المختصة التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات وجود مراكز سرية للاحتجاز تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    Al día siguiente, el autor fue transferido a los servicios del DRS de la región oriental y después trasladado en un vehículo de Tébessa a Constantina encapuchado y maniatado, sin que pudiera ver el rostro de sus acompañantes. UN وفي اليوم التالي، سُلِّم صاحب البلاغ إلى مصالح مديرية الاستخبارات والأمن بالمنطقة الشرقية ونقل بالسيارة من تبسة إلى قسنطينة؛ وكان مُعصَّب العينين ومقيد اليدين ولم يتمكن من رؤية وجوه الأشخاص الذين كانوا برفقته.
    2.11 El 1 de julio de 2005 por la mañana, agentes del DRS condujeron al autor a una dependencia desconocida cerca del centro de Châteauneuf, cuartel general del DRS y tristemente célebre por ser el centro de tortura y detención arbitraria más importante del país. UN 2-11 وفي صباح يوم 1 تموز/يوليه 2005، اقتاد عناصر من مديرية الاستخبارات والأمن صاحب البلاغ إلى ملحق مجهول بالقرب من مركز شاتونوف، حيث المقر العام لمديرية الاستخبارات والأمن، المعروف بسمعته السيئة على أنه أكبر مركز تعذيب واحتجاز تعسفي في البلد.
    Asimismo señaló que la legislación no preveía el acceso a un abogado, y que varias personas secuestradas y dadas por desaparecidas por los servicios del Departamento de Inteligencia y Seguridad habían aparecido de nuevo en prisión tras un período superior a los 12 días (duración máxima de la detención policial prevista por la ley para los delitos relacionados con el terrorismo). UN وأشارت الحركة إلى أن التشريعات القائمة لم تتوخ إعطاء الشخص الموقوف إمكانية الاتصال بمحامٍ وأن العديد من الأشخاص الذين اختطفوا واختفوا على أيدي أجهزة مديرية الاستخبارات والأمن تبيّن أنهم كانوا موجودين في السجن بعد فترة تزيد على 12 يوماً (وهي الفترة القصوى للاحتجاز الاحتياطي المنصوص عليها في القانون بالنسبة للجرائم المتعلقة بالإرهاب).
    El último caso se refería a Fethi Hamaddouche, que fue visto por última vez en las dependencias del Departamento de Investigación y Seguridad en Argel. UN وتتعلق الحالة الأخيرة بفتحي حمدوش الذي شوهد للمرة الأخيرة في ثكنات مديرية الاستخبارات والأمن في الجزائر العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus