"مديريتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Dirección
        
    • de la Dirección
        
    Esperamos que su Dirección Ejecutiva empiece a funcionar plenamente en un futuro muy cercano. UN ونأمل أن تصبح مديريتها التنفيذية عاملة تماما في المستقبل القريب.
    Mauricio puede, si lo desea, presentar un anexo confidencial del informe que recibirán únicamente el Comité y su Dirección Ejecutiva. UN وإذا رغبت موريشيوس، فالمجال مفتوح لتقديم مرفق سري للتقرير موجَّه لعناية اللجنة أو مديريتها التنفيذية حصرا.
    Además, el Comité, por conducto de su Dirección Ejecutiva, podrá ponerse en contacto con las autoridades competentes de Mauricio para tratar cualquier cuestión que surja en relación con la aplicación de la resolución. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للجنة، من خلال مديريتها التنفيذية، أن تتصل بسلطات موريشيوس ذات الصلاحية لمناقشة أي مسائل إضافية تتصل بتنفيذ القرار.
    Además, el Comité puede, por mediación de su Dirección Ejecutiva, consultar a las autoridades sirias competentes para examinar cualquier otra cuestión relacionada con la aplicación de lo dispuesto en la resolución. UN يضاف إلى ذلك أن بإمكان اللجنة الاتصال، عن طريق مديريتها التنفيذية، بالسلطات المختصة في سورية لمناقشة أي مسائل أخرى تتصل بتنفيذ القرار.
    Estas peticiones concretas dirigidas al Comité y a su Dirección Ejecutiva se tendrán en cuenta al fijar la dirección de la futura labor de la Dirección Ejecutiva y del Comité. UN وستراعى هذه النداءات المحددة الموجهة إلى اللجنة وإلى مديريتها التنفيذية لدى تحديد اتجاه أعمال المديرية التنفيذية واللجنة في المستقبل.
    Además, a través de su Dirección Ejecutiva, el Comité puede ponerse en contacto con las autoridades competentes de Indonesia a fin de examinar otras cuestiones que puedan plantearse en relación con la aplicación de la resolución. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة، عن طريق مديريتها التنفيذية، أن تتصل بالسلطات الإندونيسية المعنية لمناقشة أي مسائل أخرى تتعلق بتنفيذ القرار.
    Además, el Comité, por conducto de su Dirección Ejecutiva, podría ponerse en contacto con las autoridades competentes de Myanmar para debatir otras cuestiones relacionadas con la aplicación de las resoluciones. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة، أن تتصل، عن طريق مديريتها التنفيذية، بالسلطات المعنية في ميانمار لمناقشة أي مسائل أخرى تتعلق بتنفيذ القرارين.
    El Comité, a través de su Dirección Ejecutiva, puede también ponerse en contacto con las autoridades competentes de su país para examinar cualquier otra cuestión relacionada con la aplicación de las resoluciones. UN كما يمكن للجنة، عن طريق مديريتها التنفيذية، أن تتصل بالسلطات المختصة في بلدكم لمناقشة أي مسائل أخرى تتعلق بتنفيذ القرارات.
    El Comité, a través de su Dirección Ejecutiva, puede también contactar con las autoridades competentes de su país para estudiar cualquier otro asunto relativo a la aplicación de las resoluciones. UN ويمكن للجنة أيضا أن تتصل عن طريق مديريتها التنفيذية بالسلطات المعنية في بلدكم لمناقشة أي مسائل أخرى تتعلق بتنفيذ القرارين.
    También confirma que tenemos puestas en el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva nuestras esperanzas de intensificar la cooperación y aumentar el grado de seguridad de los Estados en esta esfera. UN كما أنها تؤكد أن لجنة مكافحة الإرهاب و مديريتها التنفيذية كلتاهما محط آمالنا من أجل زيادة التعاون وتعزيز أمن الدول في هذا الميدان.
    Es el Ministerio del Interior, a través de su Dirección General de Migraciones y Naturalización, quien ejecuta la política migratoria, administra, coordina y controla el movimiento migratorio y la naturalización, así como expide documentos de viaje y de identificación para extranjeros. UN وتضطلع وزارة الداخلية من خلال مديريتها العامة للهجرة والحصول على الجنسية بالمسؤولية عن تنفيذ سياسة الهجرة وإدارة وتنسيق ورصد الهجرة والحصول على الجنسية.
    La INTERPOL informó de que había coordinado las actividades de creación de capacidad y capacitación de la policía mediante su Dirección de Creación de Capacidad y Formación. UN 63 - وأفادت الإنتربول أنها نسقت جهود بناء القدرات وتدريب الشرطة من خلال مديريتها المعنية ببناء القدرات والتدريب.
    A través de su Dirección del Patrimonio Inmaterial, el Ministerio protege toda expresión cultural y presta apoyo material a las artes y las ciencias, sin discriminar entre artistas y científicos sirios y de otros pueblos árabes. UN ومن خلال مديريتها المختصة بجمع التراث اللامادي، تحمي الوزارة جميع أشكال التعبير الثقافي، وتقدم الدعم المادي للفنون والعلوم، دون تمييز بين الفنانين السوريين والفنانين والعلماء العرب الآخرين.
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno Federal de Somalia de establecer su Dirección General de los Derechos Humanos y de las Minorías y del Estado de Derecho en la Oficina del Primer Ministro, UN وإذ يرحب بقرار حكومة الصومال الاتحادية إنشاء مديريتها العامة لحقوق الإنسان والأقليات وسيادة القانون ضمن مكتب رئيس الوزراء،
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno Federal de Somalia de establecer su Dirección General de los Derechos Humanos y de las Minorías y del Estado de Derecho en la Oficina del Primer Ministro, UN وإذ يرحب بقرار حكومة الصومال الاتحادية إنشاء مديريتها العامة لحقوق الإنسان والأقليات وسيادة القانون داخل مكتب رئيس الوزراء،
    El Comité espera que su Dirección Ejecutiva intensifique sus relaciones de trabajo con organizaciones internacionales, regionales y subregionales para ayudar a los Estados Miembros a lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes. UN 52 - وتتوقع اللجنة من مديريتها التنفيذية أن تكثف علاقات عملها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق التنفيذ التام للقرارات ذات الصلة.
    El Comité alienta a su Dirección Ejecutiva a que siga interactuando con otras entidades, como el Foro Mundial contra el Terrorismo, en su labor con los Estados Miembros para promover la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتشجع اللجنة مديريتها التنفيذية على مواصلة التفاعل مع الكيانات الأخرى، بما فيها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، في العمل مع الدول الأعضاء على تعزيز التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    10. El Gobierno de El Salvador, por conducto de su Dirección Nacional de Medicamentos, indicó que incluir la mefedrona en las listas del Convenio de 1971 no tendría consecuencias económicas, sociales, jurídicas ni administrativas en El Salvador. UN 10- وأوضحت حكومة السلفادور، من خلال مديريتها الوطنية للأدوية، أنَّ إدراج الميفيدرون في جداول اتفاقية سنة 1971 لن يكون له أيُّ آثار اقتصادية أو اجتماعية أو قانونية أو إدارية في السلفادور.
    11. Determinar, conjuntamente con el Comité contra el Terrorismo, por conducto de su Dirección Ejecutiva, las necesidades de asistencia técnica para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad; UN 11 - الاشتراك مع لجنة مكافحة الإرهاب، عن طريق مديريتها التنفيذية، في تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    Albania, mediante la colaboración de la Dirección General de Aduanas, ha estado aplicando una estrategia para modernizar el servicio de aduanas mediante la informatización. ... UN وتعمل ألبانيا، بالتعاون مع مديريتها العامة للجمارك، على تنفيذ استراتيجية تهدف إلى تحديث الخدمات الجمركية عن طريق الحوسبة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus