"مدير البرنامج أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Administrador también
        
    • el Administrador
        
    En ese momento el Administrador también podrá decidir la redistribución de otros puestos de la sede para satisfacer las necesidades restantes. UN وفي ذلك الوقت، سيقوم مدير البرنامج أيضا بتحديد وظائف إضافية للنقل من المقر لتغطية الاحتياجات المتبقية.
    El Administrador también se reuniría oficiosamente con la Junta esa tarde con su Equipo de Transición. UN وسيلتقي مدير البرنامج أيضا بالمجلس بصفة غير رسمية في تلك العشية مع فريقه الانتقالي.
    El Administrador también se reuniría oficiosamente con la Junta esa tarde con su Equipo de Transición. UN وسيلتقي مدير البرنامج أيضا بالمجلس بصفة غير رسمية في تلك العشية مع فريقه الانتقالي.
    Teniendo en cuenta los resultados de una amplia clasificación de todas las funciones que cumple la OSIA, el Administrador también propone una reestructuración de categorías en la Oficina. UN واستنادا إلى نتائج عملية التصنيف الشاملة لجميع المهام في المكتب، يقترح مدير البرنامج أيضا تعديل هيكل التدرج الوظيفي في المكتب.
    El Administrador también ha comunicado que tiene la intención de señalar los resultados de la reunión del CAC a la atención de la Junta Ejecutiva del PNUD. UN وقد أشار مدير البرنامج أيضا الى اعتزامه عرض حصيلة اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية على المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Administrador también se refirió a la estrategia del PNUD para la movilización de recursos de nuevos donantes y expresó su agradecimiento a los donantes en esa categoría. UN وعلﱠق مدير البرنامج أيضا على استراتيجية البرنامج لتعبئة الموارد من المانحين الجدد فأعرب عن تقديره للمانحين في تلك الفئة.
    El Administrador también se refirió a la estrategia del PNUD para la movilización de recursos de nuevos donantes y expresó su agradecimiento a los donantes en esa categoría. UN وعلﱠق مدير البرنامج أيضا على استراتيجية البرنامج لتعبئة الموارد من المانحين الجدد فأعرب عن تقديره للمانحين في تلك الفئة.
    En relación con la financiación con cargo a recursos complementarios, el Administrador también informó de las donaciones iniciales hechas a la United Nations Foundation, Inc., establecida por Ted Turner. UN وفي معرض مناقشة التمويل من الموارد غير اﻷساسية، تحدث مدير البرنامج أيضا عن المنح المبدئية التي قدمت من مؤسسة اﻷمم المتحدة المحدودة، التي أنشأها تيد تيرنر.
    El Administrador también destacó su compromiso de integrar la cooperación técnica Sur - Sur en los aspectos más amplios del programa de trabajo del PNUD. UN وأشار مدير البرنامج أيضا إلى التزامه بإدماج التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في الجزء الأوسع نطاقا من برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tras los debates de la Junta en su período de sesiones anual de 2001, el Administrador también inició un examen interno de todos los elementos principales de los arreglos vigentes para determinar propuestas de cambio concretas que la Junta pudiera desear examinar. UN وإثر المناقشات التي أجراها المجلس في دورته السنوية لعام 2001، شرع مدير البرنامج أيضا في إجراء استعراض داخلي لجميع العناصر الرئيسية في الترتيبات الحالية لتحديد اقتراحات معينة من أجل التعديل قد يرغب المجلس في النظر فيها.
    71. El Administrador también desea señalar a la atención del Consejo de Administración el estado actual de las negociaciones en curso respecto del reembolso a las Naciones Unidas de servicios prestados por las Naciones Unidas al PNUD. UN ٧١ - ويود مدير البرنامج أيضا أن يوجه انتباه مجلس الادارة في هذا المقام الى مركز المفاوضات الجارية حاليا فيما يتعلق بسداد مبالغ لﻷمم المتحدة مقابل خدمات قدمتها اﻷمم المتحدة الى البرنامج الانمائي.
    26. El Administrador también señaló que la creciente globalización de las estructuras de producción y el interés cada vez mayor por crear un régimen de comercio internacional liberalizado habían planteado una serie de problemas a los países en desarrollo. UN ٢٦ - وأشار مدير البرنامج أيضا إلى تزايد عولمة هياكل اﻹنتاج وتنامي التركيز على إقامة نظام متحرر للتجارة الدولية، مما يضع عددا من التحديات أمام البلدان النامية.
    169. El Administrador también instó a las delegaciones a que dieran al UNIFEM la fuerza financiera necesaria para emprender su labor, en particular a raíz de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ١٦٨ - ودعا مدير البرنامج أيضا الوفود إلى إعطاء صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة القوة المالية للاضطلاع بعمله، لا سيما عقب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El Administrador también instó a las delegaciones a que dieran al UNIFEM la fuerza financiera necesaria para emprender su labor, en particular a raíz de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ١٦٩ - ودعا مدير البرنامج أيضا الوفود إلى إعطاء صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة القوة المالية للاضطلاع بعمله، لا سيما عقب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    26. El Administrador también señaló que la creciente globalización de las estructuras de producción y el interés cada vez mayor por crear un régimen de comercio internacional liberalizado habían planteado una serie de problemas a los países en desarrollo. UN ٢٦ - وأشار مدير البرنامج أيضا إلى تزايد عولمة هياكل اﻹنتاج وتنامي التركيز على إقامة نظام متحرر للتجارة الدولية، مما يضع عددا من التحديات أمام البلدان النامية.
    El Administrador también manifestó que los Objetivos de Desarrollo del Milenio no serían la única estrategia ni interferirían en la labor dirigida a alcanzar los objetivos de otras conferencias de las Naciones Unidas sobre, por ejemplo, la salud reproductiva y la seguridad alimentaria. UN وذكر مدير البرنامج أيضا أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تكون الاستراتيجية الوحيدة، كما أنها لن تحد من العمل بشأن تحقيق أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول، على سبيل المثال، الصحة الإنجابية والأمن الغذائي.
    Dado que la gestión orientada a la obtención de resultados es fundamental, el Administrador también ha asignado prioridad al mejoramiento de la transparencia y la rendición de cuentas en todo el PNUD, con especial énfasis en la reducción de los gastos operacionales; el fomento de la calidad de los servicios de desarrollo, gestión y coordinación; la supervisión del correspondiente desempeño; y la presentación de informes sobre los resultados. UN وبما أن الإدارة من أجل تحقيق النتائج تُعد بالغة الأهمية، فقد وضع مدير البرنامج أيضا ضمن الأولويات تحسين الشفافية والمساءلة على صعيد البرنامج الإنمائي، مع التركيز بشكل أساسي على تخفيض التكاليف التشغيلية؛ والنهوض بنوعية خدمات التنمية والإدارة والتنسيق؛ ورصد الأداء ذي الصلة بذلك؛ والإبلاغ عن النتائج.
    Sobre la base de la misma clasificación amplia de las funciones, el Administrador también propone que los puestos de Director Adjunto y Jefe del Servicio de Administración, Finanzas y Tecnología de la Información previstos en el presupuesto se eleven a las categorías D-1 y P-5 respectivamente. UN واستنادا الى نفس التصنيف الشامل للمهام، يقترح مدير البرنامج أيضا رفع رتبة وظيفة نائب المدير الممولة من الميزانية إلى مد - ١ ورفع رتبة وظيفة رئيس دائرة اﻹدارة والمالية وتكنولوجيا المعلومات والممولة أيضا من الميزانية إلى ف- ٥.
    el Administrador explicó también que el aumento de la plantilla en la sede se debía a un creciente número de contratos para actividades de duración limitada. UN وأوضح مدير البرنامج أيضا أن ارتفاع عدد الموظفين بالمقر يرجع إلى زيادة عدد العقود المبرمة من أجل اﻷنشطة التي تستمر لفترة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus