Informe del Director de la Oficina Regional para Europa | UN | البيان الذي أدلى به مدير المكتب الإقليمي لأوروبا |
:: Sr. Awad DAHIA, Director de la Oficina Regional para África Oriental, Nairobi | UN | :: السيد عوض ضحية، مدير المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا، نيروبي |
La responsabilidad de aplicar esta recomendación incumbe al Director de la Oficina Regional de Ginebra. | UN | 284- ويتولى مدير المكتب الإقليمي لجنيف مسؤولية تنفيذ التوصية. |
Se observó que debería cubrirse lo antes posible el puesto vacante de Director de la Dirección Regional de África. | UN | ولوحظ أن منصب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، وهو منصب شاغر، ينبغي شغله بأسـرع ما يمكن. |
Se observó que debería cubrirse lo antes posible el puesto vacante de Director de la Dirección Regional de África. | UN | ولوحظ أن منصب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، وهو منصب شاغر، ينبغي شغله بأسـرع ما يمكن. |
17. El Director de la Oficina Regional de África basó su declaración inaugural en el resumen de las directrices estratégicas que fueron facilitadas a las delegaciones. | UN | 17- بنى مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا بيانه الافتتاحي على أساس موجز الاتجاهات الاستراتيجية الذي كان قد أتيح للوفود. |
Sugirió también que una vez levantada la sesión las delegaciones interesadas discutieran la cuestión con el Director de la Oficina Regional de Nueva York de la Oficina para las Misiones Extranjeras, que estaba presente. | UN | واقترح أيضا أن تناقش الوفود المعنية هذه المسألة بعد رفع الجلسة مع مدير المكتب الإقليمي في نيويورك لمكتب البعثات الأجنبية الذي يحضر الاجتماع. |
19. El Director de la Oficina Regional de Asia Central, Asia Sudoccidental, África del Norte y Oriente Medio (CASWANAME) ofreció un panorama pormenorizado de la región en la presentación estratégica que hizo verbalmente. | UN | 19- قدم مدير المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، في عرضه الشفوي الاستراتيجي، نظرة عامة مفصلة عن المنطقة. |
29. En una breve declaración de apertura, el Director de la Oficina Regional de Europa subrayó la importancia de las políticas de asilo de Europa para el resto del mundo, dado que se percibían como políticas que establecían las normas mundiales. | UN | 29- أدلى مدير المكتب الإقليمي لأوروبا ببيان افتتاحي موجز أكد فيه ما لسياسات اللجوء في أوروبا من أهمية في بقية أنحاء العالم لأن هذه السياسات ينظر إليها باعتبارها سياسات تحدد معايير عالمية. |
La presentación de ese tema del programa corrió a cargo del Director de la Oficina Regional para Europa, quien dijo que, aunque ya había finalizado el Año Internacional de los Voluntarios, la vocación del voluntariado que impulsaba los 37 Comités Nacionales pro UNICEF era un rasgo permanente de su trabajo. | UN | 115 - عرض هذا البند من جدول الأعمال مدير المكتب الإقليمي لأوروبا فقال إنه رغم انتهاء السنة الدولية للمتطوعين، أصبحت روح التطوع التي أنعشت اللجان الوطنية الـ 37 لليونيسيف ميزة دائمة في عملها. |
La presentación de ese tema del programa corrió a cargo del Director de la Oficina Regional para Europa, quien dijo que, aunque ya había finalizado el Año Internacional de los Voluntarios, la vocación del voluntariado que impulsaba a los 37 Comités Nacionales pro UNICEF era una característica permanente de su trabajo. | UN | 115 - عرض هذا البند من جدول الأعمال مدير المكتب الإقليمي لأوروبا فقال إنه رغم انتهاء السنة الدولية للمتطوعين، أصبحت روح التطوع التي أنعشت اللجان الوطنية الـ 37 لليونيسيف ميزة دائمة في عملها. |
En sus observaciones finales, el Director de la Oficina Regional de África se congratuló del diálogo constructivo y dijo que, si bien en 2002 se habían obtenido resultados contradictorios en cuanto al régimen aplicable a los refugiados en África, con muchos retos pendientes, también existían oportunidades para lograr soluciones duraderas, siempre que se coronaran con éxito los actuales procesos de paz. | UN | ورحب مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا، في ملاحظاته الختامية، بالحوار البناء وقال إنه رغم تفاوت النتائج التي تحققت في عام 2002 بشأن نظام اللاجئين في أفريقيا حيث لا تزال هناك عدة تحديات قائمة، فإن فرص التماس حلول دائمة ما زالت قائمة أيضاً إذا كللت عمليات السلم الجارية حالياً بالنجاح. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Oficina Regional para Asia y el Pacífico respondió a las consultas y los comentarios de las delegaciones relativas a la solicitud de prórroga del marco de cooperación por países para la República Popular Democrática de Corea. | UN | 49 - ورد مدير البرنامج المساعد، مدير المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، على تعليقات الوفود على طلب تمديد إطار التعاون القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واستيضاحاتها بشأنه. |
El Director de la Dirección Regional de los Estados Árabes (DREA) ha empezado a celebrar reuniones periódicas de información sobre asuntos relacionados con el PNUD para el Grupo de Representantes Permanentes Árabes ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وبدأ مدير المكتب اﻹقليمي للدول العربية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد جلسات إحاطة دورية للمجموعة العربية من الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك بشأن المسائل المتصلة بالبرنامج. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional para los Estados Árabes agradeció a la delegación sus observaciones. | UN | ٢٤٧ - وشكر مساعد مدير البرنامج، مدير المكتب اﻹقليمي للدول العربية الوفد على تعليقاته. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional para los Estados Árabes hizo una breve introducción. | UN | ٩٣١ - قدم مساعد مدير البرنامج مدير المكتب اﻹقليمي للدول العربية عرضا موجزا. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional para los Estados Árabes agradeció a la delegación sus observaciones. | UN | ٢٣٣ - وشكر مساعد مدير البرنامج، مدير المكتب اﻹقليمي للدول العربية الوفد على تعليقاته. |
La facultad de movilizar recursos en concepto de participación en los gastos se delegarán en el Administrado Asociado, quien a su vez, podrá delegar esa facultad, por conducto del Director de la Dirección Regional de que se trate, en los representantes residentes del PNUD en los países en que se ejecuten programas. | UN | يخول مدير البرنامج المعاون سلطة تعبئة موارد تقاسم النفقات، ويمكن لمدير البرنامج المعاون أن يفوض بدوره تلك السلطة للممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي في بلدان البرامج، من خلال مدير المكتب اﻹقليمي المعني. |
19. El Director de la Oficina para Oriente Medio y el Norte de África destacó los numerosos desafíos a los que se enfrentaban el ACNUR y sus asociados en la región, en particular la crisis de la República Árabe Siria. | UN | 19- أبرز مدير المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التحديات الكثيرة التي تواجهها المفوضية والجهات الشريكة لها في المنطقة، وخاصة الأزمة السورية. |
La Directora de la Oficina Regional de América Latina y el Caribe de la UNOPS presentó las contribuciones de la UNOPS en la esfera del cambio climático en los planos nacional y regional. | UN | وقدم مدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إسهاماتِ المكتب في تناول تغير المناخ على المستويين الوطني والإقليمي. |
El Administrador Auxiliar y Director Regional de la Dirección Regional de los Estados Árabes presentó los documentos que contenían las prórrogas, las cuales serían por un año, a partir del 1º de enero de 1997. | UN | ١٩٢ - وقدم مساعد مدير البرنامج، مدير المكتب اﻹقليمي للبلدان العربية الوثائق التي تحتوي على التمديدات، وأشار في هذا الصدد إلى أن هذه التمديدات هي لسنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |