71. La Sra. MEDINA QUIROGA comparte el punto de vista del Sr. Buergenthal. | UN | ١٧- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تشاطر وجهة نظر السيد بورغنثال. |
22. La Sra. MEDINA QUIROGA desea que se haga en este caso referencia al artículo 12 del Pacto. | UN | ٢٢- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تود أن يشار هنا إلى المادة ٢١ من العهد. |
39. La Sra. MEDINA QUIROGA expresa su convicción de que debería hacerse una referencia a una sociedad democrática en algún lugar de la observación general. | UN | ٩٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تؤمن إيمانا قويا بضرورة إيراد إشارة في مكان ما من التعليق العام إلى مجتمع ديمقراطي. |
43. La Sra. MEDINA QUIROGA agradece profundamente a la delegación danesa que haya proporcionado una información tan precisa. | UN | ٣٤- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها توجه شكراً جزيلاً للوفد الدانمركي على ما قدمه من معلومات دقيقة جدا. |
34. La Sra. MEDINA QUIROGA dice que la confunden las respuestas que se han dado a algunas de sus preguntas anteriores. | UN | ٤٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها لم تفهم الردود على بعض أسئلتها السابقة. |
34. La Sra. MEDINA QUIROGA no está satisfecha por las respuestas dadas a las preguntas hechas por el Comité. | UN | ٤٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها لا تشعر بالارتياح للردود التي قُدمت على اﻷسئلة التي وجهتها اللجنة. |
13. La Sra. MEDINA QUIROGA también desea obtener información adicional sobre varias cuestiones. | UN | ٣١- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تأمل هي أيضاً في الحصول على معلومات اضافية عن نقاط عديدة. |
46. La Sra. MEDINA QUIROGA se suma a los demás miembros del Comité para dar la bienvenida a la delegación senegalesa y suscribe las preguntas que ya se han formulado. | UN | ٦٤- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تشارك أعضاء اللجنة اﻵخرين في الترحيب بوفد السنغال وتؤيد اﻷسئلة التي سبق طرحها. |
62. La Sra. MEDINA QUIROGA dice que le gustaría ver por escrito, antes de la presentación del próximo informe periódico, las respuestas a las siguientes preguntas. | UN | ٢٦- السيدة مدينا كيروغا: قالت إنها تود أن ترى ردوداً كتابية على اﻷسئلة التالية قبل تقديم التقرير الدوري القادم. |
31. La Sra. MEDINA QUIROGA dice que suscribe las observaciones del orador anterior y que desea recibir un ejemplar del informe más reciente del Órgano Nacional de Vigilancia de los Derechos Humanos. | UN | ١٣- السيدة مدينا كيروغا: قالت إنها تؤيد الملاحظات التي قدمها المتكلمون الذين سبقوها في الكلام وهي تود الحصول على نسخة من آخر تقرير للمرصد الوطني لحقوق اﻹنسان. |
30. La Sra. MEDINA QUIROGA apoya firmemente la inclusión de una referencia a una sociedad democrática y aprueba en general la redacción actual del párrafo 12. | UN | ٠٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تؤيد بقوة إدراج إشارة إلى مجتمع ديمقراطي وإنها راضية عموما عن نص الفقرة ٢١ بصيغته الراهنة. |
58. La Sra. MEDINA QUIROGA comparte el conjunto de las preocupaciones de los miembros del Comité. | UN | 58- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تشارك أعضاء اللجنة فيما أعربوا عنه من مخاوف. |
12. La Sra. MEDINA QUIROGA quisiera tener más información sobre los planes para establecer un poder judicial independiente e imparcial y para impartir capacitación en materia de derechos humanos a los funcionarios policiales, así como sobre los progresos realizados en la desmovilización de los grupos paramilitares. | UN | ١٢ - السيدة مدينا كيروغا: قالت إنها تود معرفة المزيد عن خطط إنشاء نظام قضائي مستقل ونزيه، وعن توفير التدريب على حقوق اﻹنسان لضباط الشرطة، وعن التقدم المحرز في حل الفرق شبه العسكرية. |
84. La Sra. MEDINA QUIROGA observa que, según el párrafo 364 del informe, los archivos de la administración no son accesibles al público a menos que una disposición legal establezca lo contrario. | UN | ٤٨- السيدة مدينا كيروغا: قالت إنها تلاحظ أنه، وفقاً للفقرة ٤٦٣ من التقرير، فإن سجلات اﻹدارة لا يمكن للجميع الاطلاع عليها ما لم توجد قاعدة قانونية صريحة بخلاف ذلك. |
69. La Sra. MEDINA QUIROGA está de acuerdo en que el Gabón debe estudiar seriamente la posibilidad de modificar sus leyes para ajustarlas al artículo 11 del Pacto. | UN | ٩٦- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها توافق على أنه لا بد لغابون من أن تفكر بجدية في تعديل تشريعها لجعله يتفق مع المادة ١١ من العهد. |
31. La Sra. MEDINA QUIROGA, a la vista de los argumentos expuestos por el Sr. Mavrommatis, sería partidaria de seis semanas para el plazo a que se alude en la primera oración. | UN | ١٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تحبذ، نظرا للحجج التي قدمها السيد مافروماتيس، أن تحدد المهلة المشار إليها في الجملة اﻷولى بستة أسابيع. |
61. La Sra. MEDINA QUIROGA sigue preocupada por la aplicación de los artículos 7, 9 y 14, pero esperará a disponer de las respuestas escritas de la delegación francesa para adoptar una postura, y espera que sus preocupaciones se harán constar en las observaciones finales del Comité. | UN | ١٦- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها ما زالت قلقة بشأن تطبيق المواد ٧ و٩ و٤١ لكنها ستنتظر الحصول على ردود كتابية من الوفد الفرنسي لاتخاذ موقف وأعربت عن أملها في اثبات قلقها في الملاحظات الختامية للجنة. |
15. La Sra. MEDINA QUIROGA comparte esa opinión. También desea saber qué recomendaciones se prevén en los casos de Bolivia y Colombia. | UN | ٥١- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تشاطر ذلك الرأي، وتود أن تعرف التوصيات المرتقب اتخاذها بشأن القضايا المتعلقة ببوليفيا وكولومبيا. |
67. La Sra. MEDINA QUIROGA comparte las opiniones del Sr. Buergenthal sobre la conformidad de las disposiciones de la Constitución Belarusa con las del Pacto. | UN | ٧٦- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها السيد بورغنثال فيما يتعلق بمدى اتساق أحكام دستور بيلاروس مع أحكام العهد. |
La Sra. MEDINA QUIROGA dice que espera con interés que se remiten las respuestas por escrito, particularmente por lo que respecta a las modificaciones legislativas que se indican en los párrafos 214 y 232 a 234 del informe. | UN | 40 - السيدة مدينا كيروغا: قالت إنها تتطلع إلى تلقي الردود الخطية، وخاصة فيما يتعلق بالتغييرات التشريعية المشار إليها في الفقرات 214 و 232-234 من التقرير. |