"مدينون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debemos
        
    • deben
        
    • debes
        
    • deuda
        
    • debe
        
    • debo
        
    • debían
        
    • debéis
        
    • agradecidos
        
    • endeudados
        
    • gracias
        
    • tenemos una
        
    debemos mucho a la capaz dirección del Presidente, Embajador Nandan, de Fiji. UN ونحن مدينون للقيادة القديرة للغاية للرئيس، السفير ناندان، ممثل فيجي.
    debemos a las generaciones presentes y futuras la elaboración de un acuerdo vinculante que sea costo efectivo, equitativo y verificable. UN ونحن مدينون لﻷجيال الحالية والمقبلة بالتوصل إلى اتفاق ملزم يكون فعال التكلفة، ومنصفا ومن الممكن التحقق منه.
    debemos actuar para conseguir que este estado de cosas sea parte de la confianza pública que debemos a nuestros pueblos. UN وعلينا أن نعمل على تحقيق هذه اﻷمور باعتبارها جزءا من الثقة العامة التي نحن مدينون بها لشعوبنا.
    Bueno, resulta que tengo varios hombres del Servicio Forestal... - Que me deben un favor. Open Subtitles الأمر هو أنه لدي أصدقاء جيدين في دائرة حماية الغابة مدينون لي بخدمة
    Y tras todo lo que ha hecho por ti, le debes no meterte en problemas. Open Subtitles بعد كل شىء فعلته لك بكم نحن مدينون لها للحفاظ على أنفك نظيفة
    También estamos en deuda con nuestro distinguido Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, cuyo historial no tiene parangón. UN ونحن أيضا مدينون ﻷميننا العام البارز، سعادة السيد بطرس بطرس غالي الذي لا يوجد نظير لسجل أعماله.
    Este éxito se debe a los esfuerzos, la habilidad y la consagración de usted Señor Presidente. UN ونحن مدينون بهذا النجاح لجهودك ومهارتك وتفانيك يا سيدي الرئيس.
    Creo que les debemos estar tan inspirados cómo estuvimos en nuestros primeros años. Open Subtitles أعتقد بأننا مدينون لهم لنكون ملهمين كما كنا في السنين الماضية
    Si te hemos causado alguna molestia, creo que te debemos una disculpa. Open Subtitles إذا كنا إزعاجا لك، وأنا أعتقد أننا مدينون لك باعتذار.
    No muy bien, pero creo que este campesino está diciendo que debemos 674 dólares. Open Subtitles ليس كثيرًا، لكن أظن هذا القروي يقول لنا أننا مدينون بـ675 دولار
    Nos lo debemos a ambos a por lo menos hablar de ello. Open Subtitles نحن مدينون لكليهما على الأقل ان نتناقش حول هذا الموضوع
    Se lo debemos al Primer Ministro, que ha logrado convencer a Francia. Open Subtitles نحن مدينون لرئيس الوزراء الذي عمل بلا هوادة لإقناع فرنسا
    Es a esta visión a la que debemos la creación de las Naciones Unidas. UN ونحن مدينون لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الرؤية.
    Se lo debemos a los miles que han prestado servicio, y siguen haciéndolo, en las operaciones de las Naciones Unidas en el mundo entero. UN فنحن مدينون بذلك لﻵلاف الذين خدموا ويخدمون في عمليات اﻷمم المتحدة على نطاق العالم.
    Millones de personas de Asia, África y América Latina deben su libertad al hecho de que esta Organización haya fomentado esos nobles ideales. UN والملايين في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية مدينون بحريتهم بسعي هذه المنظمة من أجل تحقيق تلك المثل النبيلة.
    Millones de personas de todo el mundo deben sus vidas, su libertad y su salud, sus empleos y sus hogares, a las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون بحياتهم وحريتهم وصحتهم وعملهم ومساكنهم لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Los israelíes que sobrevivieron a este último atentado terrorista deben la vida a la valentía y vigilancia de las fuerzas de seguridad de Israel. UN والإسرائيليون الذين نجوا من هذا العمل الإرهابي المروع مدينون بحياتهم لشجاعة ويقظة قوات الأمن الإسرائيلية.
    A pesar de todo tu odio hacia los hombres resulta que le debes tu vida a uno. Open Subtitles لذلك، كما ترى، لكل ما تبذلونه من الكراهية من الرجال، وتبين مدينون لكم حياتك إلى واحد.
    Hasta que no me pagues lo que me debes, no tendrás capturas frescas. Open Subtitles حتى تدفعه لي ما مدينون لكم، أنت لا تحصل على صيد جديدة.
    Todos estamos eternamente en deuda con quienes perecieron en la justa lucha por la libertad y la dignidad humana. UN ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية.
    También se debe al enorme trabajo realizado por los Presidentes de Argelia, Nigeria, el Senegal y Sudáfrica, que acaban de hablar elocuentemente en sus intervenciones. UN كما أننا مدينون للعمل الهائل الذي أنجزه رؤساء الجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ونيجيريا الذين تحدثوا عن هذا الأمر بطلاقة.
    Tambien le debo el dinero que gasta me contrabando en el pais. Open Subtitles أنا أيضا مدينون له المال أمضى لتهريب لي في البلاد.
    Yo atendí todos los caprichos del comité nacianal toda la semana. Me la debían. Open Subtitles اللجنه الوطنيه ممنونه لي لعملي معهم طوال الاسبوع انهم مدينون لي
    ¡Por esta regla de tres... ya me debéis una por el donut relleno! Open Subtitles و في رأيي يا سيداتي أنتم مدينون لي بعقاب كعة المربي
    Estamos profundamente agradecidos a Su Excelencia el Sr. Amara Essy por la manera activa y competente con que dirigió la labor del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن مدينون بشدة للسيد إمارا إيسي للطريقة النشطة التي أدار بها باقتدار أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Les estamos muy endeudados por su dedicación y los incansables esfuerzos que han desplegado para organizar consultas oficiosas de participación abierta frente a considerables limitaciones en materia de tiempo. UN ونحن مدينون لهم كثيراً على تفانيهم وجهودهم الدؤوبة التي سخروها لإجراء مشاورات رسمية مفتوحة العضوية رغم ضيق الوقت.
    Muchos de nosotros esperábamos que así fuera, y tenemos que darle las gracias por ello. UN فما فتئ العديد منا يتطلعون إلى هذا الأمر، ونحن مدينون لكم بشكرنا.
    tenemos una profunda deuda con el Gobierno y el pueblo de Barbados por el apoyo eficaz y las instalaciones que proporcionaron para dicha Conferencia. UN ونحن مدينون كثيرا لبربادوس حكومة وشعبا للدعم الفعال والتسهيلات التي وفرتها للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus