"مدينين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deudores
        
    • deben
        
    • en deuda
        
    • deudas
        
    • debían
        
    • le debemos
        
    • endeudados
        
    El mundo ha dejado de ser un lugar en donde unos acreedores paternalistas se enfrentan a deudores tímidos y temblorosos que no se atreven a pedir más que indulgencia, moratorias o condonaciones, mientras son víctimas de un sistema injusto. UN يتعيّن أن يتوقف العالم عن كونه عالما يواجه فيه الدائنون مدينين مرتعشين ومتخوفين، يتجرأون فقط على السؤال من أجل إتاحة المزيد من الوقت أو إلغاء الدين، في حين أنهم هم الضحايا لنظام ظالم.
    Los que anteriormente estaban sometidos han pasado a ser deudores perpetuos del sistema económico internacional. UN لقد أصبح رعايا الأمس مدينين أبديين في النظام الاقتصادي الدولي.
    Se tratará siempre de una sola ley, ya que el cedente es siempre una y la misma persona incluso si la cesión se relaciona con muchos créditos por cobrar adeudados por deudores diferentes. UN وينطبق قانون واحد حتى وإن كانت الإحالة تتصل بالعديد من المستحقات الواقعة على كاهل مدينين مختلفين.
    En la carpeta marrón están todos los que nos deben un favor. Open Subtitles الملف البني يتضمن ملفات كل من هم مدينين لنا بخدمة.
    Probablemente le deben un año y medio. TED وربما كان مدينين له بسنة ونصف.
    Además, cuando se asciende a funcionarios pese a su falta de competencia, éstos quedan en deuda con sus patrones, y pasan a servir a sus intereses. UN وعلاوة على ذلك، يصبح الموظفون، عندما يُرقّون رغم افتقارهم للكفاءة، مدينين بالولاء لأرباب نعمتهم وخداماً لمصالحهم.
    En este sentido, aún tenemos importantes deudas con los miles de millones de seres humanos en todo el mundo cuyos derechos y dignidad son la razón de ser del Consejo. UN وفي هذا الصدد، لا نزال مدينين كثيرا لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم، الذين تمثل حقوقهم وكرامتهم علة وجود المجلس.
    Los Eddies, mientras tanto tenían una discusión final sobre cómo devolverían a Macha la obscena cantidad de dinero que debían. Open Subtitles و كان الأخوة ايدي في هذا الوقت لديهم مناقشات هامة عن كيفية ردهم لأموال ماكا لأنهم مدينين له بالكثير من النقود
    Hemos logrado disminuir nuestra vulnerabilidad externa al dejar de ser deudores para pasar a ser acreedores internacionales. UN لقد خفضنا بالفعل نسبة تعرضنا المالي الخارجي فيما تحولنا من مدينين إلى دائنين دوليين.
    En su mayor parte, la evolución de la gestión de la deuda a los bancos comerciales en el marco de la estrategia internacional ha entrañado el ofrecimiento de la serie de opciones actuales a otros deudores, en condiciones cada vez más uniformes. UN إن تطور معاملة ديون المصارف التجارية في استراتيجية الدين الدولية قد اقتضى في السنوات اﻷخيرة، بصفة عامة، توسيع نطاق قائمة الخيارات الحالية ليشمل مدينين آخرين في ظل شروط تكاد تصبح موحدة يوما بعد يوم.
    Si la cesión engloba a créditos futuros a cobrar de deudores aún por identificar, el cesionario no podrá ni siquiera prever cual será la ley aplicable. UN فإذا كانت الاحالة تشمل مستحقات آجلة تستحق على مدينين غير معروفي الهوية لن يتمكن المحال اليه حتى من التنبؤ بالقانون الذي يمكن انطباقه.
    Se convino, por lo tanto, en que el proyecto de guía se centrara en la insolvencia comercial únicamente, sin perjuicio de que se mencionara que el derecho interno podía hacer extensivo el régimen de la insolvencia a deudores que no fueran entidades mercantiles. UN وبناء على ذلك، اتفق على التركيز على الإعسار التجاري فقط، دون المساس باستصواب تضمين مشروع الدليل ما يفيد بأن القوانين الوطنية يمكن أن تقضي بتوسيع نظام الإعسار ليشمل مدينين آخرين غير الكيانات التجارية.
    En el caso de una cesión en bloque de créditos por cobrar contra deudores ubicados en varios Estados, es posible que se apliquen leyes múltiples a la ejecución. UN وعندما يتعلق الأمر بإحالة إجمالية تنطوي على مستحقات على مدينين تقع مقراتهم في عدة دول، فإن قوانين متعدّدة يمكن أن تنطبق على الإنفاذ.
    Frente a este argumento se señaló que los distintos recursos variaban por sus requisitos y efectos, y que algunos recursos implicaban acciones judiciales de larga duración contra deudores concretos. UN وردّا على ذلك، أُشير إلى أن سبل الانتصاف المختلفة تتفاوت في شروطها وآثارها، وأن بعض سبل الانتصاف ينطوي على رفع دعاوى تستغرق وقتا طويلا على مدينين فرادى.
    Nunca se olvidan de nada, excepto cuando te deben dinero. Open Subtitles إنهم لا ينسون شيئاً الا عندما يكونون مدينين لك
    Le deben a la gente de este país una oportunidad de ver que su fe vale de algo. Open Subtitles أنتم مدينين لشعب هذهِ البلاد بفرصة لإستبيان أن إيمانهم كان يساوي شيء.
    Por consiguiente, muchos trabajadores reciben adelantos de sus salarios y deben trabajar la totalidad de la temporada para recibir el resto de la remuneración, si es que todavía se les debe una parte. UN ولذلك، يقوم العديد من العمال بأخذ سلف مقابل أجورهم ويتعين عليهم أن يعملوا موسماً كاملاًً لتلقي ما تبقى من الأجر، إذا كانوا مدينين.
    Por favor, permítale decir esto, Por favor, déjeme agradecerle, en nombre de toda mi familia, pues ellos no saben con quién están en deuda realmente. Open Subtitles ارجوك دعني اقول لك هذا، ارجوك اسمح لي بان اشكرك، بالنيابة عن عائلتي، حيث بانهم لا يعلمون لمن هم مدينين.
    Y si quiero, los ayudo y luego estarán en deuda conmigo. Open Subtitles وإن استهواني الأمر، سأساعدهم وعندئذ سيكونون مدينين لي بالكثير.
    Y yo no necesito recordarle que los Jaffas rebeldes y los Tau'ri están igualmente en deuda con nosotros. Open Subtitles لا أحتاج أن أذكرك أن ثورة الجافا و التاوري مدينين إلينا بالفضل
    Quizás tenían deudas o se escaparon con sus amantes. Open Subtitles ربما كانوا مدينين بالضرائب أو هربوا مع عشيقات؟
    Nada, no se preocupe por el dinero, yo lo pago. Me debían un favor. Open Subtitles لقد توليت أمر حسابهم عندك لأنهم مدينين لي في السابق
    Pues entonces aún le debemos 30.000 dólares. Open Subtitles اذا ,فنحن مازلنا مدينين له ب 30 الف دولار
    La mayoría de mis socios tienen la impresión de que una vez que les he concedido un favor, están endeudados para siempre conmigo. Open Subtitles مُعظم مُساعديني يظهر عليهم إنطباع ، أنني بمُجرد أن أسديتهم معروفاً فهذا يجعلهم مدينين لي للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus