"مذكراتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su diario
        
    • sus notas
        
    • sus memorias
        
    • sus escritos
        
    • sus presentaciones
        
    • sus comunicaciones
        
    • sus alegatos
        
    • presentaron sus
        
    • sus exposiciones
        
    • sus diarios
        
    • sus memorandos
        
    Ella lo escribió todo en su diario y me lo dio cuando enfermó. Open Subtitles أنها كتبت كل شيء في مذكراتها واعطتها لي عندما اصيبت بالمرض
    Guardaba su diario en este bolsillo lo sé, porque la vi ponerlo ahí. Open Subtitles لقد وضعت مذكراتها في هذا الجيب. أنا أعلم، لأني رأيتها تضعها هنا.
    "...simulando escribir en su diario, con las flores en él... " Open Subtitles متظاهرة بالكتابة بدفتر مذكراتها ذي الزهور عليه
    Se ha pedido a las misiones que actualicen periódicamente sus notas informativas. UN وقد طلب من البعثات استكمال مذكراتها اﻹخبارية بصورة دورية.
    A ese respecto, el Gobierno del Sudán, como ya ha indicado en sus notas anteriores, reitera su posición de que la provincia de Halaib es territorio sudanés que ha estado en forma prácticamente ininterrumpida bajo la administración de las autoridades del Sudán y cuyos habitantes son sudaneses. UN وفي هذا الصدد تكرر حكومة السودان، حسبما بينت في مذكراتها السابقة، موقفها القائل بأن مقاطعة حلايب أرض سودانية ظلت تحت إدارة السلطات السودانية بلا أي انقطاع وأنها مأهولة بسكان سودانيين.
    Rina Catselli, escritora y política grecochipriota, recoge en sus memorias el siguiente episodio del golpe de estado griego y grecochipriota de julio de 1974: UN فقد دونت رينا كاتسيلي، الكاتبة والسياسية القبرصية اليونانية، في مذكراتها أحداث الانقلاب القبرصي اليوناني لتموز/يوليه ١٩٧٤، وأوردت ما يلي:
    Averiguaré más cuando haga traducir su diario. Open Subtitles ربما سأعرف المزيد عندما أترجم مذكراتها
    Así llamaba Tilly al asesino en su diario. Open Subtitles هذا ما كانت تٌطلقه على القاتل فى مذكراتها
    Ya sabes, creí que reconocía esas notas en su diario. Open Subtitles ظننت أنني تعرفت على تلك المداخل في مذكراتها
    Estaba muy ocupada escribiendo su diario. Open Subtitles لقد كانت مشغوله بكتابه مذكراتها
    Abigail escribió estas historias en su diario. Open Subtitles أبيغيل كتبت هذه القصص في مذكراتها
    En su diario nunca menciona caballos ni mensajes en el cielo. Open Subtitles مذكراتها لم يكتب فيها اي شيء عن الحصان الابيض او الكتابة في السماء
    Marie resultó ser una verdadera zorra, así que robé su diario como una broma. Open Subtitles كانت ماري تخاف كثيرا لذلك سرقت مذكراتها كدعابة
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas reitera su denuncia de estos actos, una vez más, y exige firmemente que estas señales ofensivas y provocadoras sean retiradas, reafirmando los contenidos de sus notas anteriores sobre el tema. UN وتكرر البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة الشكوى بشأن هذه اﻷعمال، وتطلب بشدة من جديد إزالة هاتين اللوحتين العدائيتين والاستفزازيتين، وتعيد تأكيد ما تضمنته مذكراتها السابقة بشأن هذه المسألة.
    59. La Representante Especial desea dar las gracias a todos los gobiernos y organizaciones no gubernamentales que respondieron a sus notas verbales. UN 59- وتتوجه الممثلة الخاصة بالشكر إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي أرسلت ردوداً على مذكراتها الشفوية.
    Además, los Gobiernos deberían presentar sus notas verbales en uno de los idiomas de trabajo, o adjuntar a dichas notas la traducción al inglés de los materiales que envíen y deban ser publicados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تقدم مذكراتها الشفوية بإحدى لغات العمل أو أن ترفق بمذاكرتها الشفوية ترجمة انكليزية للمواد التي ترسلها لأغراض النشر.
    Parece que iba a escribir sus memorias. Open Subtitles يبدو أنها كانت ستكتب مذكراتها
    Todas las partes presentaron o complementaron sus escritos preliminares. UN ثم قدمت جميع الأطراف مذكراتها التمهيدية أو أتمتها.
    Alemania, en sus presentaciones escritas y orales, se centró en cuestiones de admisibilidad y, en particular, en la de la competencia. UN وفي مذكراتها الخطية والشفوية، ركزت ألمانيا على مسائل المقبولية، وبخاصة مسألة الاختصاص.
    34. La mayoría de las Partes señaló, en sus comunicaciones, que del proceso de los PNA podían extraerse muchas lecciones para orientar el diseño eficaz del proceso de los planes nacionales de adaptación. UN 34- وأشارت أغلبية الأطراف في مذكراتها إلى أنه يمكن استخلاص العديد من الدروس من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، من أجل توجيه عملية صياغة فعالة لخطط التكيف الوطنية.
    La Corte insta a las partes a que sus alegatos sólo vayan acompañados de documentos estrictamente seleccionados. UN وتحث الأطراف بقوة على أن تذيل مذكراتها بوثائق مختارة بإحكام.
    Las partes presentaron sus alegatos anteriores al fallo el 22 de marzo de 2004 y la vista para dictar sentencia tuvo lugar los días 1° y 2 de abril de 2004. UN 54 - وقدمت الأطراف مذكراتها قبل إصدار الحكم في 22 آذار/مارس 2004 وانعقدت جلسة إصدار الحكم في 1 و 2 نيسان/أبريل 2004.
    La Corte agradece la colaboración de algunas de las partes que tomaron medidas para reducir el número y el volumen de las alegaciones escritas, así como la duración de sus exposiciones orales, realizadas en algunos casos en los dos idiomas oficiales. UN وترحب المحكمة بالتعاون الذي أبدته بعض الأطراف التي اتخذت إجراءات للحد من عدد المذكرات الخطية وحجمها وكذا طول فترة مرافعاتها الشفوية، وقامت بتوفير مذكراتها في بعض القضايا بلغتي المحكمة الرسميتين.
    Y estos son sus diarios, escritos en su mayoría cuando era muy joven. Open Subtitles وهذه هي مذكراتها اغلبها كتبته عندما كانت صغيرة جدا
    En diversas ocasiones, mi Gobierno ha hecho referencia en sus memorandos a la situación imperante en esa región plagada de tensiones. UN وقد أشارت حكومتي فعلا في مذكراتها في مناسبات عديدة إلى الحالة السائدة في هذه المنطقة التي تكتنفها التوترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus