"مذكرات التفاهم مع البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los memorandos de entendimiento con los países
        
    • memorando de entendimiento con los países
        
    • de memorandos de entendimiento con países
        
    No obstante, para hacerlo habría que modificar los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN ومع ذلك، فإن ذلك سيقتضي إجراء تغييرات في مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Con excepción de uno, se han firmado todos los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN تم التوقيع على جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات ما عدا حالة واحدة.
    Se examinaron los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes y se recomendaron enmiendas UN وتم استعراض مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وتم إصدار توصيات لإدخال تعديلات عليها
    Por último, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería racionalizar los procedimientos de registro y tramitación de las reclamaciones, proporcionar personal de apoyo en cantidad suficiente y hacer todo lo posible para garantizar la firma puntual de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN وأخيرا، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُبسط إجراءات تسجيل المطالبات وتجهيزها وتوفير العدد المناسب من موظفي الدعم وبذل جهود إضافية لتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات بالسرعة اللازمة.
    El Departamento indicó que uno de los factores que habían contribuido a la sobreestimación inicial de las obligaciones era el retraso en la firma de los memorandos de entendimiento con los países que aportaban contingentes. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن أحد العوامل التي أسهمت في البداية في المبالغة في تقدير الالتزامات كان التأخير في التوقيع على مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    La J4 presta apoyo a los procesos de negociación relativos a la redacción de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes y a los acuerdos sobre las cartas de asistencia, a cargo de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويدعم الفرع عمليات التفاوض ذات الصلة بإنجاز مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات والترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد التي تقودها شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Si bien maximizar los pagos trimestrales a los Estados Miembros en función de la disponibilidad de efectivo constituye una prioridad, la Organización continúa dependiendo de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente y también de la pronta conclusión de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes para la provisión de equipos. UN ومع أن سداد أكبر قيمة ممكنة من المدفوعات ربع السنوية للدول الأعضاء في ظل المتاح من النقدية يعدّ أمرا ذا أولوية، فإن المنظمة ما زالت تعوِّل على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المقرر، وعلى سرعة الانتهاء من إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات بخصوص توفير المعدات.
    m. Participación en las negociaciones de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes respecto del despliegue de equipo y el apoyo logístico autónomo para su participación en operaciones de mantenimiento de la paz; UN م - المشاركة في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بنشر المعدات وبمشاركتها في عمليات حفظ السلام على أساس الاكتفاء الذاتي.
    m. Participación en las negociaciones de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes respecto del despliegue de equipo y el apoyo logístico autónomo para su participación en operaciones de mantenimiento de la paz; UN م - المشاركة في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بنشر المعدات وبمشاركتها في عمليات حفظ السلام على أساس الاكتفاء الذاتي.
    En el informe (A/57/397, párr. 12), se indica que en muchos casos el equipo negociado en los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes no es el mismo que el que se despliega en la práctica. UN 69 - أُشير في التقرير (A/57/397، الفقرة 12) إلى أن المعدات التي جرى التفاوض بشأنها في مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لا تشبه في العديد من الحالات المعدات التي يتم نشرها فعلا.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la reducción del número de casos especiales, lo que conducirá a una mayor simplificación del sistema del equipo de propiedad de los contingentes, y acortará los plazos para la firma de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN وترحب اللجنة الاستشارية بخفض عدد الحالات الخاصة الذي يتعين أن يفضي إلى المزيد من التمشيط لنظام المعدات المملوكة للوحدات ويقلل بالتالي من حالات التأخير ذات الصلة بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes, la asignación incluye las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los países que aportan contingentes por los gastos de autonomía logística incurridos, sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم. 500 658 6 دولار
    En espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes, en la asignación se incluyen las necesidades estimadas en concepto de reembolso a los gobiernos que aportan contingentes por gastos de autonomía logística, basadas en los memorandos de entendimiento ya firmados y en los proyectos de memorando que se están negociando. UN وريثما يتم إبرام جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مذكرات التفاهم الموقعة ومشاريع مذكرات التفاهم قيد التفاوض. لوازم وخدمات ومعدات أخرى
    En opinión de la Secretaría, la lista actual de " casos especiales " es extensa, lo que contribuye en parte a la demora en la firma de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN وترى الأمانة العامة أن القائمة الحالية لـ " الحالات الخاصة " قائمة واسعة، وهو ما يسهم جزئيا في تأخير توقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    En opinión de la Secretaría, la lista actual de casos especiales es demasiado extensa, lo que contribuye a la demora en la firma de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN 91 - ترى الأمانة أن القائمة الحالية للحالات الخاصة طويلة بشكل مفرط، وذلك ما يؤدي إلى تأخير التوقيع على مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    La Sección de Gestión de Solicitudes de Reembolso tenía como cometido principal facilitar la negociación de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y procesar las solicitudes para reembolsar a los Estados Miembros por el equipo de propiedad de los contingentes desplegado. UN 203- يعتبر قسم إدارة المطالبات مسؤولا بشكل رئيسي عن تيسير التفاوض بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، وعن تجهيز المطالبات بغية رد نفقات نشر المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء.
    Hasta tanto se suscriban los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes, la consignación señalada incluye las necesidades iniciales estimadas por valor de 1.555.100 dólares para el reembolso de gastos por concepto de autonomía logística para el período mayo-septiembre de 2004. UN ويشمل الاعتماد الوارد أعلاه، رهنا بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، التقديرات الأولية من الاحتياجات بما مقداره 100 155 1 دولار لتسديد تكاليف الدعم الذاتي للفترة أيار/مايو - أيلول/سبتمبر 2004.
    Hasta tanto se suscriban los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes, la consignación señalada incluye las estimaciones de gastos iniciales por valor de 1.080.900 dólares para el reembolso de gastos de autonomía logística para el período mayo-septiembre de 2004. UN ويشمل الاعتماد الوارد أعلاه، رهنا بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، التقديرات الأولية للاحتياجات بما مقداره 900 080 1 دولار لتسديد تكاليف الدعم الذاتي للفترة أيار/مايو - أيلول/سبتمبر 2004.
    Hasta tanto se suscriban los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes, la consignación indicada incluye la estimación de las necesidades de gastos iniciales por la suma de 710.100 dólares para el reembolso de los países que aportan contingentes en concepto de gastos de autonomía logística para el período mayo-septiembre de 2004. UN ويشمل الاعتماد الوارد أعلاه التقديرات الأولية للاحتياجات بما قيمته 100 710 دولار لتسديد تكاليف الدعم الذاتي للبلدان المساهمة بقوات للفترة أيار/مايو - أيلول/سبتمبر 2004، رهنا بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Además, los Servicios Integrados de Apoyo son responsables de la gestión del memorando de entendimiento con los países que aportan contingentes, la llegada y verificación periódica del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los contingentes. UN وخدمات الدعم المتكاملة مسؤولة أيضا عن إدارة مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوصول المعدات المملوكة للوحدات والتحقق منها بصورة دورية وعن الاكتفاء الذاتي للوحدات.
    Menor dotación media a causa de la disminución de los niveles reales de despliegue del personal de policía especial sobre la base de memorandos de entendimiento con países que aportan fuerzas de policía especial UN يعزى انخفاض متوسط القوام إلى انخفاض المستويات الفعلية لنشر أفراد الشرطة الخاصة استنادا إلى مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات الشرطة الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus