"مذكرات تفاهم جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevos memorandos de entendimiento
        
    • memorandos de entendimiento de
        
    • memorandos de entendimiento nuevos
        
    Cuatro nuevos memorandos de entendimiento con Estados Miembros relativos al despliegue rápido del Sistema de disposiciones sobre la capacidad de reserva de las Naciones Unidas UN تفاوض مع الدول الأعضاء بشأن 4 مذكرات تفاهم جديدة تتعلق بمستوى النشر السريع لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    También deben elaborarse nuevos memorandos de entendimiento con carácter urgente, habida cuenta de la importancia que reviste el despliegue adecuado de personal capacitado. UN وينبغي أيضا وضع مذكرات تفاهم جديدة كمسألة عاجلة، نظرا لأهمية نشر أفراد متدربين حسب الأصول.
    Las Naciones Unidas piden que se establezca un período provisional, con prórrogas de los acuerdos y los visados, durante el cual los organismos puedan solicitar sus nuevos memorandos de entendimiento. UN وتوجه الأمم المتحدة نداءها إلى السلطات المعنية لمنح هؤلاء مهلة مؤقتة، مع تمديد الاتفاقات وتأشيرات الدخول، تستطيع خلالها الوكالات التقدم بطلبات للحصول على مذكرات تفاهم جديدة.
    Se elaboraron nuevos memorandos de entendimiento para cada esfera de servicios sobre la participación en la financiación de los gastos para los servicios compartidos. UN وقد تم إعداد مذكرات تفاهم جديدة بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة لكل مجال من مجالات الخدمة.
    A este respecto, se actualizaron (PMA y Organización Mundial de la Salud (OMS)) o concertaron memorandos de entendimiento de ámbito mundial o relativos a países concretos. UN وقامت المفوضية في هذا الصدد بتحديث مذكراتة التفاهم العالمية أو المتعلقة ببلدان معينة )برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية( أو بعقد مذكرات تفاهم جديدة.
    En ciertos casos, países que habían aportado contingentes retiraron su participación en las misiones, a raíz de lo cual habrá que negociar nuevos memorandos de entendimiento con los países que los sustituyan. UN وفي بعض الحالات، قامت بلدان مساهمة بقوات بسحب مشاركتها في البعثات، مما سيستلزم بالتالي التفاوض بشأن مذكرات تفاهم جديدة مع الجهات التي تحل محل هذه البلدان.
    nuevos memorandos de entendimiento y nuevas estrategias nacionales/regionales aprobadas y ejecutadas. UN إبرام مذكرات تفاهم جديدة واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية/إقليمية
    :: Cuatro nuevos memorandos de entendimiento con Estados Miembros relativos al nivel de despliegue rápido del Sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva de las Naciones Unidas UN :: التفاوض بشأن 4 مذكرات تفاهم جديدة مع الدول الأعضاء من أجل مستوى النشر السريع لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Esta proyección se basa en el supuesto de que se firmarán nuevos memorandos de entendimiento con proveedores de tropas y equipo para la MINUSTAH, la ONUB y la ONUCI, y nuevos memorandos para la UNMIS. UN ويستند هذا التوقع إلى الافتراض بأن مذكرات تفاهم أخرى ستوقع مع مقدمي القوات والمعدات لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كما ستوقع مذكرات تفاهم جديدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Dispone además que el Secretario Ejecutivo examine los actuales acuerdos con los organismos anfitriones de las DCR existentes, y que concierte, cuando sea el caso, nuevos memorandos de entendimiento con las instituciones y los países anfitriones y que, por iniciativa de los países Partes de Europa Central y Oriental, facilite el establecimiento de un mecanismo de coordinación regional para el anexo V. UN وينص القرار أيضاً على أن يستعرض الأمين التنفيذي الترتيبات الحالية لاستضافة وحدات التنسيق الإقليمي القائمة، وأن يوقّع، حسب الاقتضاء، مذكرات تفاهم جديدة مع المؤسسات والبلدان المضيفة، وأن يقوم، بمبادرة من البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بتيسير إنشاء آلية تنسيق إقليمي لأطراف المرفق الخامس.
    Como cada vez son más las entidades internacionales que asignan alta prioridad a la búsqueda de una mejor comunicación entre las culturas, el Director General de la UNESCO ha prometido aprovechar los acuerdos concertados con diversos asociados o concertar nuevos memorandos de entendimiento. UN 10 - وحيث أن عددا متزايدا من الجهات الفاعلة الدولية يعطي درجة عالية من الأولوية للبحث عن سبل لتحسين الاتصال بين الثقافات، فقد تعهد المدير العام لليونسكو بالاستفادة بشكل جيد من الاتفاقات المبرمة مع مختلف الشركاء، أو بإعداد مذكرات تفاهم جديدة.
    Durante el pasado año se celebraron reuniones de información con seis nuevos países que aportaban contingentes acerca del proceso de generación de fuerzas de las Naciones Unidas y la participación en las operaciones de mantenimiento de la paz, y se firmaron nuevos memorandos de entendimiento en el marco del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas con la Argentina, Chile, Chipre y Portugal. UN 41 - وخلال العام الماضي، أُطلعت ستة بلدان جديدة من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة على معلومات عن آلية تكوين قوة الأمم المتحدة والمشاركة في عمليات حفظ السلام ووُقعت مع الأرجنتين والبرتغال وشيلي وقبرص مذكرات تفاهم جديدة للانضمام إلى نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    36. En el párrafo 5 de la decisión 3/COP.9, la CP pidió también al Secretario Ejecutivo que examinara los actuales acuerdos con los organismos anfitriones de las dependencias de coordinación regionales existentes, y que concertara, cuando fuera el caso, nuevos memorandos de entendimiento con las instituciones y los países anfitriones. UN 36- وفي الفقرة 5 من المقرر 3/م أ-9 طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يستعرض الترتيبات الحالية لاستضافة وحدات التنسيق الإقليمي القائمة وأن يوقّع، حسبما يكون مناسباً، مذكرات تفاهم جديدة مع المؤسسات المضيفة والبلدان.
    Las unidades de inteligencia financiera de Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam han elaborado y suscrito nuevos memorandos de entendimiento en materia de cooperación e intercambio de información a nivel interinstitucional (nacional) y transfronterizo (regional e internacional). UN وقامت وحدات الاستخبارات المالية في كلٍّ من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا بإعداد وتوقيع مذكرات تفاهم جديدة للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين الأجهزة (على المستوى الوطني) وعبر الحدود (على المستويين الإقليمي والدولي).
    87. En la esfera de la cooperación y los acuerdos bilaterales, el Ministerio de Trabajo revisó los memorandos de entendimiento firmados con los países exportadores de mano de obra doméstica (Indonesia, Filipinas y Sri Lanka). Asimismo, preparó proyectos de nuevos memorandos de entendimiento con estos países a fin de regular la contratación de trabajadores con el objetivo de luchar contra la explotación y el tráfico de mano de obra. UN 87- وفيما يتعلق بالتعاون والاتفاقيات الثنائية، قامت وزارة العمل بإعادة دراسة مذكرات التفاهم الموقعة مع الدول المصدرة للعمالة المنزلية (إندونيسيا والفلبين وسري لانكا)، بالإضافة إلى إعداد مسودات مذكرات تفاهم جديدة مع هذه الدول بحيث تنظم عمليات استقدام تلك العمالة بغرض مكافحة استغلالهم والاتجار بهم.
    ONU-Mujeres ha firmado nuevos memorandos de entendimiento con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), aumentando así sus vínculos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 47 - ووقَّعت الهيئة مذكرات تفاهم جديدة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، فزادت بذلك صلاتها بمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    ONU-Mujeres también firmó nuevos memorandos de entendimiento con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), aumentando así sus vínculos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ووقعت الهيئة أيضا مذكرات تفاهم جديدة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، فزادت بذلك صلاتها بمختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة.
    A este respecto, se actualizaron (PMA y Organización Mundial de la Salud (OMS)) o concertaron memorandos de entendimiento de ámbito mundial o relativos a países concretos. UN وقامت المفوضية في هذا الصدد بتحديث مذكراتة التفاهم العالمية أو المتعلقة ببلدان معينة )برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية( أو بعقد مذكرات تفاهم جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus