Basándose en las experiencias adquiridas, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha elaborado una nota de orientación sobre la financiación para la transición. | UN | وبناء على الدروس المستفادة، أعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية. |
El UNICEF había elaborado una nota de orientación sobre la reforma legislativa de la justicia de menores. | UN | ووضعت اليونيسيف مذكرة توجيهية بشأن الإصلاح التشريعي لقضاء الأحداث. |
Se está trabajando en una nota de orientación sobre el cambio climático para los equipos en los países. | UN | ويجري العمل لإعداد مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ للفرق القطرية. |
Se cargará una nota orientativa sobre el proceso revisado de autorización en la versión electrónica del manual de programas y operaciones de la UNODC. | UN | وستُحمَّل مذكرة توجيهية بشأن عملية الإفراج المنقحة في دليل البرامج والعمليات الإلكتروني المتَّبع في المكتب. |
Para celebrar el 20º aniversario, la red elaboró una nota orientativa sobre la manera de afrontar la discriminación racial y la protección de las minorías. | UN | وصادف إنشاء الشبكة الذكرى السنوية العشرين للإعلان، فوضعت مذكرة توجيهية بشأن مكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات. |
:: 1 nota orientativa respecto de la colaboración de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con el PNUD sobre cuestiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إصدار مذكرة توجيهية بشأن تعاون عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المسائل المتعلقة بحفظ السلام |
El Fondo participó en la elaboración de una nota de orientación sobre la democracia que el Secretario General difundió en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واشترك الصندوق في صياغة مذكرة توجيهية بشأن الديمقراطية، أصدرها الأمين العام، وعُممت على منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Se elaboró un resumen de las consecuencias de esos resultados para la labor futura y se presentó en una nota de orientación sobre la planificación con perspectiva de género para las oficinas del PNUD. | UN | وجرى تلخيص اﻵثار المترتبة بالنسبة للتقدم المستقبلي في مذكرة توجيهية بشأن التخطيط الذي تراعى فيه اعتبارات نوع الجنس من أجل مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las recomendaciones formuladas en la reunión se han incorporado en una nota de orientación sobre las operaciones de los servicios de salud reproductiva, tomando en cuenta la diversidad de las necesidades y los recursos en la región. | UN | وأدرجت التوصيات التي أسفر عنها الاجتماع في مذكرة توجيهية بشأن إعمال الصحة اﻹنجابية، مع أخذ تنوع الاحتياجات والموارد في المنطقة في الاعتبار. |
Mi Oficina también dirigió la elaboración de una nota de orientación sobre derechos humanos para coordinadores humanitarios, publicada por el Comité Permanente entre Organismos en 2006. | UN | وقامت المفوضية بدور قيادي في وضع مذكرة توجيهية بشأن حقوق الإنسان لمنسقي الشؤون الإنسانية، وهي المذكرة التي أصدرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام 2006. |
:: Se finalizará una nota de orientación sobre principios de programación, incluida la igualdad entre los géneros (primer trimestre de 2010) | UN | :: إنجاز مذكرة توجيهية بشأن مبادئ البرمجة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين (الربع الأول من عام 2010) |
:: El GNUD ha preparado una nota de orientación sobre el establecimiento, la gestión y el cierre de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y la definición de las principales funciones de los mecanismos de financiación conjunta | UN | :: وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية بشأن إنشاء وإدارة وإغلاق الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، فضلا عن توضيح الأدوار الرئيسية في آليات التمويل المشتركة |
En 2012 la red conjunta de financiación y operaciones del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaboró una nota de orientación sobre la formulación de la estrategia de operaciones institucionales; el PNUD y el UNFPA participaron en su preparación. | UN | وأعدت شبكة عمليات التمويل المشترك وسير الأعمال التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية بشأن إعداد استراتيجية الأمم المتحدة للعمليات التجارية عام 2012؛ وشارك البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على حد سواء في إعداد هذه المذكرة. |
Además, en abril de 1993, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) publicó una nota de orientación sobre la contribución de los Voluntarios al sistema de las Naciones Unidas. | UN | كذلك أصدرت لجنة التنسيق الادارية في نيسان/أبريل ١٩٩٣ مذكرة توجيهية بشأن اسهام برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Tras celebrar amplias consultas y deliberaciones con organismos asociados, y sobre la base de la experiencia obtenida en algunos proyectos experimentales con voluntarios nacionales, a mediados de 1993 se distribuyó a los organismos asociados en todo el mundo una nota de orientación sobre la utilización de voluntarios nacionales. | UN | وبعد اجراء مناقشات ومشاورات موسعة مع الشركاء، وعلى أساس الخبرات المكتسبة من قليل من المشاريع الرائدة التي تستخدم متطوعين وطنيين، تم تعميم مذكرة توجيهية بشأن استخدام المتطوعين الوطنيين في منتصف عام ١٩٩٣ على الشركاء على نطاق العالم. |
Basándose en las relaciones más amplias que se han establecido entre las Naciones Unidas, los gobiernos y otros asociados para el desarrollo, el CCCPO aprobó, en nombre del CAC, una nota de orientación sobre los principios fundamentales que rigen la colaboración operacional del sistema de las Naciones Unidas con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وعلى أساس النمو الكبير في العلاقات بين اﻷمم المتحدة والحكومات والشركاء اﻵخرين في التنمية، أقرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، باسم لجنة التنسيق اﻹدارية، مذكرة توجيهية بشأن المبادئ التي تعزز من تعاون اﻷمم المتحدة التنفيذي مع منظمات المجتمع المدني. |
En nombre del CAC, el Comité aprobó recientemente una nota de orientación sobre la cooperación regional y subregional para el desarrollo, destinada a los coordinadores residentes y demás personal del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno y a las dependencias de las sedes. | UN | ووافقت هذه اللجنة مؤخرا، بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، على مذكرة توجيهية بشأن التعاون اﻹنمائي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لغرض تعميمها على المنسقين المقيمين وسائر موظفي منظومة اﻷمم المتحدة الميدانيين ووحدات المقر. |
El FMI ha publicado una nota orientativa sobre la inclusión de aspectos relativos a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en las evaluaciones de estabilidad financiera y vigilancia. | UN | وأصدر الصندوق مذكرة توجيهية بشأن إدراج مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في تقييمات المراقبة والاستقرار المالي. |
También ha aprobado una nota orientativa sobre la justicia de menores, elaborada bajo la dirección del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en estrecha cooperación con la Dependencia y con el respaldo del Secretario General. | UN | واعتمد أيضا مذكرة توجيهية بشأن العدالة للأطفال، وُضعت بقيادة منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبالتعاون الوثيق مع الوحدة، وقد أيّدها الأمين العام. |
Se ha proporcionado una nota orientativa sobre la financiación para la transición a fin de guiar a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el uso de toda la gama de modalidades de financiación. | UN | وقدمت مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية لإرشاد المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن استخدام مجموعة طرائق التمويل المتاحة. |
:: 1 nota orientativa respecto de la colaboración entre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y el PNUD sobre cuestiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إصدار مذكرة توجيهية بشأن التعاون بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المسائل المتعلقة بحفظ السلام |
Además de la aplicación del plan de acción antes señalado, el grupo del ONUSIDA concluirá la nota de orientación sobre la intensificación de la prevención del VIH a nivel de los países y coadyuvará a los asociados nacionales en su aplicación. | UN | وبالإضافة إلى تنفيذ خطة العمل المشار إليها آنفا، ستقوم أسرة البرنامج المعني بالإيدز بإنجاز مذكرة توجيهية بشأن تكثيف الوقاية من فيروس الإيدز على الصعيد القطري ودعم الشركاء الوطنيين في تنفيذها. |
Asimismo, está elaborando una nota de orientación relativa al cambio climático para los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويقوم فريق العمل أيضاً بوضع مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |