Sobre cada una de estas regiones la secretaría distribuyó una nota oficiosa acerca de evolución reciente del sector minero. | UN | وعن كل منطقة من هذه المناطق، أتاحت اﻷمانة مذكرة غير رسمية بالتطورات اﻷخيرة في قطاع المعادن. |
Se distribuyó una nota oficiosa sobre el proyecto de estructura y funciones de la Organización. | UN | وعممت كذلك مذكرة غير رسمية بشأن ما هو مقترح من هيكل تنظيمي واختصاصات. |
Se distribuyó una nota oficiosa sobre el proyecto de estructura y funciones de la Organización. | UN | وعممت كذلك مذكرة غير رسمية بشأن ما هو مقترح من هيكل تنظيمي واختصاصات. |
Posteriormente, el Presidente distribuyó una nota oficiosa en que se resumían las conclusiones del seminario. | UN | وعمم الرئيس بعد ذلك مذكرة غير رسمية أوجزت الدروس المستفادة من حلقة العمل. |
3. Solicita que se presente información adicional por escrito, antes de la celebración del primer período ordinario de sesiones de 2011, en forma de nota oficiosa, sobre las diferencias en la determinación de las categorías de los gastos en las clasificaciones de los gastos; | UN | 3 - يطلب موافاته كتابة، قبل انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2011، بمعلومات إضافية تُقدم في مذكرة غير رسمية عن أوجه التباين في تقسيم التكاليف إلى فئات مصنفة؛ |
Para los métodos de trabajo en general, los miembros del Comité disponen de una nota oficiosa que contiene recomendaciones. | UN | وبالنسبة إلى طرائق العمل بصفة عامة، تتوفر ﻷعضاء اللجنة مذكرة غير رسمية تحتوي على توصيات. |
La Comisión tuvo ante sí una nota oficiosa preparada por la secretaría de la UNCTAD que contenía el proyecto de programa provisional del sexto período de sesiones. | UN | وكان معروضا على اللجنة مذكرة غير رسمية من أمانة الأونكتاد تتضمن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة السادسة. |
Compartiremos con todas las Misiones, como material de reflexión, una nota oficiosa e indicativa y un documento oficioso en el que se exploran los posibles resultados de tal iniciativa. | UN | وسوف نشرك كل البعثات في مذكرة غير رسمية ذات دلالة، كمادة مثرية للفكر، تتحرى النتائج التي يمكن أن تسفر عنها ممارسة كهذه. |
La Comisión tuvo ante sí una nota oficiosa preparada por la secretaría que contenía el proyecto de programa provisional y documentación del séptimo período de sesiones de la Comisión, | UN | وكان معروضا على اللجنة مذكرة غير رسمية من الأمانة تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والوثائق الخاصة بها. |
El asesor jurídico de la UIT también tenía graves reservas con respecto al informe del consultor; se distribuyó una nota oficiosa en que se esbozaban esos reparos. | UN | كذلك أبدى المستشار القانوني للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تحفظات شديدة فيما يتعلق بتقرير المستشار؛ وتم تعميم مذكرة غير رسمية تتضمن عرضا لهذه الشواغل. |
También se proporcionó al Comité una nota oficiosa preparada por la Secretaría con un resumen de las medidas tomadas por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en su 47º período de sesiones sobre cuestiones relacionadas con los derechos del niño. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضا مذكرة غير رسمية أعدتها اﻷمانة تتضمن موجزا عن الاجراءات التي اتخذتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين بشأن قضايا تتصل بحقوق الطفل. |
El asesor jurídico de la UIT también tenía graves reservas con respecto al informe del consultor; se distribuyó una nota oficiosa en que se esbozaban esos reparos. | UN | كذلك أبدى المستشار القانوني للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تحفظات شديدة فيما يتعلق بتقرير المستشار؛ وتم تعميم مذكرة غير رسمية تتضمن عرضا لهذه الشواغل. |
Sobre el tema del examen de la eficiencia, también se ha circulado una nota oficiosa en la que se resumen las medidas de eficiencia ya aplicadas o en vías de aplicación sin la intervención de la Asamblea General. | UN | ٢ - وأما فيما يتعلق بموضوع استعراض الكفاءة، قال إن مذكرة غير رسمية قد عممت أيضا وتتضمن موجزا للتدابير المتعلقة بالكفاءة التي نفذت بالفعل أو على وشك التنفيذ دون إشراك الجمعية العامة. |
En una nota oficiosa sobre protección internacional presentada al Comité Ejecutivo en su 47º período de sesiones, celebrado en 1996 se insistía en la importancia de la protección basada en enfoques globales que se centraron especialmente en los derechos humanos. | UN | وفي مذكرة غير رسمية بشأن الحماية الدولية عرضت على اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين في عام ١٩٩٦، تم التأكيد على أهمية النهوج الشاملة المبنية على فكرة الحماية والتي تركز على حقوق الانسان. |
Señaló que se había distribuido una nota oficiosa sobre la respuesta a la evaluación externa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), en cumplimiento de la petición formulada en la reunión oficiosa celebrada antes del período de sesiones. | UN | وأشارت إلى أنه قد وزعت مذكرة غير رسمية بشأن مدى الاستجابة للتقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، على نحو المطلوب في اجتماع غير رسمي سبق عقد الدورات. |
Señaló que se había distribuido una nota oficiosa sobre la respuesta a la evaluación externa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), en cumplimiento de la petición formulada en la reunión oficiosa celebrada antes del período de sesiones. | UN | وأشارت إلى أنه قد وزعت مذكرة غير رسمية بشأن مدى الاستجابة للتقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، على نحو المطلوب في اجتماع غير رسمي سبق عقد الدورات. |
La Comisión tuvo ante sí una nota oficiosa preparada por la secretaría de la UNCTAD que contenía el proyecto de programa provisional del quinto período de sesiones. | UN | وكان معروضا عليها مذكرة غير رسمية اعتمدتها أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وتشتمل على مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة. |
En el examen de esta cuestión, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota oficiosa preparada por la Mesa sobre varias posibles modalidades para vigilar la aplicación de las recomendaciones del informe del Secretario General. | UN | 59 - وكان معروضا على الفريق العامل، لدى نظره في هذه المسألة، مذكرة غير رسمية أعدها المكتب بشأن عدد من الخيارات الممكنة لطرائق رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
En una nota oficiosa puesta en conocimiento de la Comisión Consultiva, la Junta presentó una definición de la evaluación de los resultados, así como de su propósito y sus ventajas. | UN | ومن واقع مذكرة غير رسمية أُطلعت عليها اللجنة الاستشارية، قدم المجلس تعريفا لعملية مراجعة الأداء، فضلا عن بيان أهدافها ومزاياها. |
3. Solicita que se presente información adicional por escrito, antes de la celebración del primer período ordinario de sesiones de 2011, en forma de nota oficiosa, sobre las diferencias en la determinación de las categorías de los gastos en las clasificaciones de los gastos; | UN | 3 - يطلب تقديم معلومات خطية إضافية قبل الدورة العادية الأولى لعام 2011، في شكل مذكرة غير رسمية عن الاختلافات في طريقة تقسيم التكاليف إلى تصنيفات للتكاليف؛ |