"مذكرة مؤرخة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una nota de fecha
        
    • memorando de fecha
        
    • una nota fechada
        
    • una comunicación de fecha
        
    • nota verbal de fecha
        
    • un memorando de
        
    • una nota verbal de
        
    • una nota del
        
    • exposición de
        
    • escrito de fecha
        
    • mediante nota
        
    En vista de esa petición, el Secretario General, en una nota de fecha 10 de marzo de 1997, invitó a los gobiernos de los Estados Miembros a que le proporcionaran cualquier información pertinente para la elaboración del informe. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام الحكومات في مذكرة مؤرخة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، موجهة إلى الدول اﻷعضاء، إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد تقريره.
    Como se señala en el párrafo 91 del informe del Secretario General que figura en el documento A/53/456, Viet Nam transmitió al Secretario General una nota de fecha 6 de agosto de 1998. UN وكمـــا ورد فـــي الفقرة ٩١ من تقرير اﻷمين العام A/53/456، بعثت فييت نام إلى اﻷمين العام مذكرة مؤرخة ٦ آب/اغسطس ١٩٩٨.
    En una nota de fecha 9 de marzo de 1999, el Secretario General invitó a los gobiernos a que presentaran información actualizada sobre su aplicación del programa. UN ٤ - وفي مذكرة مؤرخة ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات مستكملة عن تنفيذها للبرنامج.
    memorando de fecha 30 de enero de 1993 sobre las medidas UN مذكرة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بشأن
    memorando de fecha 14 de mayo de 1993 en que figuran los puntos de vista e inquietudes de los miembros del Consejo de Seguridad UN مذكرة مؤرخة ١٤ أيار/مايــو ١٩٩٣ تتضمن آراء وشواغل أعضاء مجلس اﻷمن من دول عدم الانحياز إزاء الحالة في
    En una nota de fecha 15 de agosto de 1990, la Misión Permanente de Observación de Suiza informó a la Asamblea General de lo siguiente: UN وفي مذكرة مؤرخة 15 آب/أغسطس 1990، أفادت بعثة المراقب الدائم لسويسرا الأمين العام بما يلي:
    66. En una nota de fecha 22 de noviembre de 2000, el Gobierno de Viet Nam contestó a la petición de información complementaria. UN 66- وأجابت حكومة فييت نام، بموجب مذكرة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على طلب الفريق العامل تقديم معلومات عن المتابعة.
    En una nota de fecha 9 de junio de 1997, el Estado Parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف بموجب مذكرة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 1997 على مقبولية البلاغ.
    En una nota de fecha 21 de agosto de 2000, la Secretaría invitó a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito antes del 31 de enero de 2001. UN وفي مذكرة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2000 دعت الأمانة العامة الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    En una nota de fecha 15 de agosto de 1990, la Misión Permanente de Observación de Suiza informó a la Asamblea General de lo siguiente: UN وفي مذكرة مؤرخة 15 آب/أغسطس 1990، أبلغت بعثة المراقب الدائم لسويسرا الأمين العام بما يلي:
    4.1. En una nota de fecha 2 de octubre de 1998, el Estado Parte presentó su exposición sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. 4.2. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية القرار وأسسه الموضوعية.
    El autor envió posteriormente una carta de fecha 18 de diciembre de 1998 y el Estado Parte formuló nuevas observaciones en una nota de fecha 25 de mayo de 1999. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ ملاحظات لاحقة في رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأبدت الدولة الطرف مزيداً من التعليقات في مذكرة مؤرخة 25 أيار/مايو 1999.
    El Presidente del Consejo informó al Presidente de la Asamblea General del contenido de esta resolución mediante una nota de fecha 13 de diciembre. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن رئيس الجمعية العامة بفحوى هذا القرار بواسطة مذكرة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر.
    En una nota de fecha 21 de octubre de 2004, se informó al Consejo de Seguridad de que se produciría esta vacante en la Corte. UN 3 - وتم إبلاغ مجلس الأمن بحدوث هذا الشغور في المحكمة، في مذكرة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    memorando de fecha 26 de octubre de la Alianza para la Salvación de Somalia UN مذكرة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، من تحالف الانقاذ الصومالي
    memorando de fecha 19 de marzo de 1994 del Departamento General de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea UN مذكرة مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤ من اﻹدارة العامة للطاقة الذرية فـي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    memorando de fecha 23 de enero de 1995 del Departamento General UN مذكرة مؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ من الادارة العامة
    El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hizo la declaración siguiente en una nota fechada el 6 de agosto de 1985 dirigida al Departamento de Estado del Gobierno de los Estados Unidos: UN وقد أصدرت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية اﻹعلان التالي في مذكرة مؤرخة في ٦ آب/اغسطس ١٩٨٥ وموجهة الى وزارة خارجية حكومة الولايات المتحدة:
    En una comunicación de fecha 15 de octubre de 1997, el Estado Parte proporcionó información relativa al caso No. 512/1992 (Pinto). UN ٥٠٣ - في مذكرة مؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قدمت الدولة الطرف معلومات تتعلق بالقضية رقم ٥١٢/١٩٩٢ )بنتو(.
    nota verbal de fecha 11 DE ENERO DE 1993 DIRIGIDA AL UN مذكرة مؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ موجهة إلى
    En un memorando de fecha 30 de junio de 1993 dirigido al Secretario de la Comandancia, la Oficial Administrativa Jefe afirmó: UN وفي مذكرة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى أمانة القيادة، ذكرت كبيرة الموظفين اﻹداريين أنه:
    5.4 En una nota verbal de 6 de octubre de 2010, el Estado parte reitera sus alegaciones sobre la admisibilidad ya presentadas. UN 5-4 وفي مذكرة مؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، تكرر الدولة الطرف ادعاءاتها السابقة بشأن المقبولية.
    4. En una nota del 18 de noviembre de 2002, la República Eslovaca declinó comentar la admisibilidad o el fondo de la denuncia. UN 4- رفضت الحكومة السلوفاكية، في مذكرة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التعليق على مقبولية الشكوى أو أسسها الموضوعية.
    En una exposición de agosto de 1999, el Estado Parte recusa las declaraciones del autor según las cuales ha agotado los recursos internos. UN 13-1 تعترض الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة في آب/أغسطس 1999، على ادعاءات صاحب البلاغ بأنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4. Mediante escrito de fecha 4 de agosto de 2005, el Estado Parte pide que la comunicación se rechace por inadmisible. UN 4 - تطلب الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2005 رفض البلاغ باعتبارها غير مقبول.
    2. Respuesta del Gobierno austríaco mediante nota de 4 de abril de 1996 UN ٢- رد الحكومة النمساوية في مذكرة مؤرخة في ٤ نيسان/أبريل ٦٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus