"مذكرة معلومات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una nota informativa sobre
        
    • una nota informativa al
        
    • Nota informativa sobre el
        
    • Nota informativa sobre la
        
    • nota de información sobre
        
    Medidas del El ACNUR ha publicado una nota informativa sobre las UN اﻹجراء الذي اتخذته أصدرت المفوضية مذكرة معلومات عن اﻷنشطة المضطلــع بهــا للاحتفــال بالذكـرى
    El Consejo de Administración ha pedido que se le presente un informe de seguimiento y una nota informativa sobre las consecuencias en el pago de las indemnizaciones, para su examen en su próximo período de sesiones. UN وطلب مجلس الإدارة متابعة الموضوع وإعداد مذكرة معلومات عن تبعات دفع التعويضات، لكي ينظر فيها في جلسته القادمة.
    Medidas del El ACNUR publicó una nota informativa sobre los esfuerzos UN اﻹجراء الذي اتخذته أصدرت المفوضية " مذكرة معلومات عن جهود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    También se había distribuido una nota informativa sobre la sesión conjunta con la Junta Ejecutiva del UNICEF programada para el 26 de enero. UN كما تم توزيع مذكرة معلومات عن الاجتماع المشترك مع المجلس التنفيذي لليونيسيف المقرر عقده في ٢٦ كانون الثاني/يناير.
    La secretaría preparó una nota informativa al respecto, en cuyo anexo figuraba un proyecto de certificado de auditoría. UN وقد أعدّت الأمانة مذكرة معلومات عن المسألة وأُرفقت بها شهادة مقترحة تتعلق بمراجعة الحسابات.
    WFP/EB.1/2004/10-D, Nota informativa sobre el programa del PMA de mejora de la seguridad UN WFP/EB.1/2004/10-D، مذكرة معلومات عن برنامج تعزيز الأمن في برنامج الأغذية العالمي.
    Nota informativa sobre la PARTICIPACIÓN DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES EN EL EXAMEN DE MEDIANO PLAZO DE LA APLICACIÓN DEL NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO DE ÁFRICA EN EL DECENIO DE 1990 UN مذكرة معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في استعراض منتصف المــدة لبرنامج اﻷمـم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    iv) una nota informativa sobre importantes casos recientes en materia de competencia, con especial referencia a los casos de competencia que conciernan a más de un país, y teniendo en cuenta la información que ha de recibirse de los Estados miembros. UN ' ٤ ' مذكرة معلومات عن حالات منافسة هامة حديثة، مع الاهتمام بوجه خاص بحالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع أخذ المعلومات التي سترد من الدول اﻷعضاء بعين الاعتبار.
    iv) una nota informativa sobre importantes casos recientes en materia de competencia, con especial referencia a los casos de competencia que conciernan a más de un país y teniendo en cuenta la información que ha de recibirse de los Estados miembros. UN ،4، مذكرة معلومات عن حالات منافسة هامة حديثة العهد، مع الاهتمام بوجه خاص بحالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع أخذ المعلومات التي سترد من الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
    El Consejo pidió a la secretaría que preparara una nota informativa sobre este asunto para que lo siguieran examinando el Grupo de Trabajo en una reunión oficiosa futura y el Consejo de Administración en su período de sesiones siguiente. UN وطلب المجلس من الأمانة أن تعدّ مذكرة معلومات عن هذه المسألة لكي ينظر فيها الفريق العامل في اجتماع غير رسمي يُعقد مستقبلا وللنظر فيها في دورة مجلس الإدارة القادمة.
    El Comité recomendó que la Comisión pidiera a la secretaría que preparara una nota informativa sobre el tema para el 16° período de sesiones de la Comisión. UN وقد أوصت لجنة التحرير بأنه ينبغي على لجنة حدود الجرف القاري أن تطلب من الأمانة العامة إعداد مذكرة معلومات عن هذا الموضوع للدورة السادسة عشرة للجنة.
    Se ha redactado una nota informativa sobre las minorías en la que se responde a las preguntas más comunes y se enuncian los elementos que podrían incluirse en las estrategias dirigidas a hacer frente a la situación de las minorías en la presencia de la Organización sobre el terreno. UN وقد أُعدَّت مذكرة معلومات عن الأقليات تجيب عن الأسئلة الشائعة، وتحدد العناصر الممكنة التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة حالة الأقليات في كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان.
    La novena reunión de los comités también alentó a las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados que no lo hubieran hecho hasta entonces a elaborar una nota informativa sobre la participación de las ONG en sus respectivos órganos. UN كما شجع الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أمانات الهيئات المنشأة بمعاهدات على وضع مذكرة معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في كل من هيئاتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Medidas del En la reunión que celebró el 17 de mayo de 1994, se presentó al ACNUR: Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros una nota informativa sobre adquisiciones internacionales (EC/1994/SC.2/CRP.15). UN اﻹجراء الذي اتخذته قدمت مذكرة معلومات عن عمليات الشراء الدولية )EC/1994/SC.2/CRP.15( الى اللجنة المفوضية: الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في اجتماعها المنعقد في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤.
    En nombre de las delegaciones de Angola, la Arabia Saudita, el Brasil, Chile, Fiji, la India, Italia, Jamaica, el Japón, Malta, Marruecos, México, los Países Bajos y Sudáfrica, y en el mío propio, tengo el honor de adjuntar a la presente una nota informativa sobre la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. UN باسم وفود أنغولا وإيطاليا والبرازيل وجامايكا وجنوب أفريقيا وشيلي وفيجي ومالطة والمغرب والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند وهولندا واليابان وباسم بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة معلومات عن اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات.
    El Director presentó una nota informativa sobre la Cumbre y la Asamblea del Milenio, en la que hacía especial referencia a las cuestiones de importancia directa para el UNICEF. UN 11 - وقدم المدير مذكرة معلومات عن مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية، التي أبرزت الإشارات الواردة بشأن القضايا التي تهم اليونيسيف مباشرة.
    El Director presentó una nota informativa sobre la Cumbre y la Asamblea del Milenio, en la que hacía especial referencia a las cuestiones de importancia directa para el UNICEF. UN 11 - وقدم المدير مذكرة معلومات عن مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية، أبرزت الإشارات الواردة بشأن القضايا التي تهم اليونيسيف مباشرة.
    1. El presente documento es una nota informativa sobre los antecedentes del examen conjunto de las Naciones Unidas/instituciones de Bretton Woods establecido en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en respuesta a esas resoluciones, la situación actual del examen conjunto y las recomendaciones sobre medidas futuras. UN ١- هذه المذكرة مذكرة معلومات عن خلفية الاستعراض المشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز كما نصﱠت عليه قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، واﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة للاستجابة لهذه القرارات، والمركز الحالي للاستعراض المشترك، والتوصيات للعمل مستقبلاً.
    bb) Nota del Presidente en la que figura una nota informativa sobre el establecimiento de la lista de oradores del debate general del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (E/CN.7/1998/PC/CRP.7); UN )ب ب( مذكرة من الرئيس تتضمن مذكرة معلومات عن تنظيم قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بدورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين (E/CN.7/1998/PC/CRP.7)؛
    Respecto de la auditoría realizada por la OSSI de la segunda parte de la tercera serie de reclamaciones " F3 " , el Consejo examinó una nota informativa al respecto y decidió mantener esa cuestión en su programa hasta que se presentara el informe final de auditoría sobre la segunda parte de la tercera serie de reclamaciones " F3 " . UN وفيما يتعلق بالمراجعة التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " واو - 3 " ، نظر المجلس في مذكرة معلومات عن الموضوع وقرر إبقاء هذه المسألة على جدول أعماله في انتظار أن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره النهائي عن مراجعة الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " واو - 3 " .
    Nota informativa sobre la Comisión Mundial Independiente UN مذكرة معلومات عن اللجنة العالمية
    Preguntaron qué medidas se habían adoptado para que cada detenido dispusiera de la nota de información sobre los derechos de las personas detenidas, mencionada en el informe; y cómo se ejercía en la práctica la vigilancia sistemática de los métodos y prácticas de interrogación. UN وسأل اﻷعضاء أيضا عن التدابير التي تم اتخاذها بحيث تتوفر لكل محتجز، من الناحية العملية، مذكرة معلومات عن حقوق المحتزين الواردة في التقرير، وعن الكيفية التي ترصد فيها بصورة منهجية فعليا طرائق وممارسات الاستجواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus