En la fecha indicada, Nigeria presentó ante la Corte su contramemoria, en que figuran reconvenciones. | UN | وبحلول الموعد المحدد قدمت نيجيريا إلى المحكمة مذكرتها المضادة التي تتضمن دعاوى مضادة. |
En consecuencia, anunció que no iba a tener en cuenta el contenido de esos documentos al preparar su contramemoria. | UN | وبناء على ذلك، أعلنت البحرين أنها ستصرف نظرها عن محتوى هذه الوثائق في إعداد مذكرتها المضادة. |
En consecuencia, anunció que no iba a tener en cuenta el contenido de esos documentos al preparar su contramemoria. | UN | وأعلنت البحرين أنها ستصرف نظرها عن محتوى هذه الوثائق في إعداد مذكرتها المضادة. |
la contramemoria se presentó dentro del plazo fijado. | UN | وأودعت السنغال مذكرتها المضادة في غضون الفترة الممددة. |
la contramemoria de Nigeria se presentó dentro del plazo prorrogado. | UN | 154 - وقدمت نيجيريا مذكرتها المضادة في غضون الأجل الممدد. |
Al final de su contramemoria, Italia formuló las afirmaciones siguientes: | UN | وقدمت إيطاليا في نهاية مذكرتها المضادة الاستنتاجات التالية: |
179. En su contramemoria, Nicaragua presentó cuatro reconvenciones. | UN | 179 - وقدمت نيكاراغوا في مذكرتها المضادة أربعة طلبات مضادة. |
124. En su contramemoria, Nicaragua interpuso cuatro reconvenciones. | UN | ١٢٤ - وقدمت نيكاراغوا في مذكرتها المضادة أربعة طلبات مضادة. |
Afirmando que la cuestión de la autenticidad era " distinta y separable del fondo del asunto " , Bahrein anunció que prescindiría del contenido de esos documentos al preparar su contramemoria. | UN | وأعلنت البحرين، في معرض اﻹفادة بأن المسألة " مغايرة ومنفصلة عن موضوع القضية " ، أنها ستتغاضى عن محتوى هذه الوثائق بغرض إعداد مذكرتها المضادة. |
En carta de fecha 8 de octubre de 1997, Qatar afirmó que Bahrein había formulado sus objeciones demasiado tarde para que pudiera responder a ellas en su contramemoria. | UN | 99 - وفي رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، قالت قطر إن الاعتراضات التي أثارتها البحرين جاءت متأخرة فتعذرت عليها الإجابة عليها في مذكرتها المضادة. |
En carta de fecha 8 de octubre de 1997, Qatar afirmó que Bahrein había formulado sus objeciones demasiado tarde para que pudiera responder a ellas en su contramemoria. | UN | 109 - وفي رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، قالت قطر إن الاعتراضات التي أثارتها البحرين جاءت متأخرة فتعذرت عليها الإجابة عليها في مذكرتها المضادة. |
Uganda presentó su contramemoria antes de cumplirse el 21 de abril de 2001, la fecha fijada como plazo por la Corte mediante providencia de 21 de octubre de 1999. | UN | 319 - وأودعت أوغندا مذكرتها المضادة في غضون مهلة 21 نيسان/أبريل 2001 المحددة في أمر المحكمة المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Mediante providencia de 10 de septiembre de 2001, el Presidente de la Corte dejó constancia del retiro por Yugoslavia de la reconvención presentada por ese Estado en su contramemoria. | UN | 177- وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب يوغوسلافيا للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة. |
Uganda presentó su contramemoria antes de cumplirse el 21 de abril de 2001, la fecha fijada como plazo por la Corte mediante providencia de 21 de octubre de 1999. | UN | 289- وأودعت أوغندا مذكرتها المضادة في غضون أجل 21 نيسان/أبريل 2001 المحدد في أمر المحكمة المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Después de que las partes hubieran presentado sus observaciones escritas, la Corte, mediante providencia de 10 de marzo de 1998, decidió que la reconvención presentada por los Estados Unidos en su contramemoria era admisible como tal y se incorporaba a la causa. | UN | وبعد أن أودع كل طرف ملاحظات خطية، قضت المحكمة بأمر مؤرخ 10 آذار/مارس 1998بأن الطلب المضاد المقدم من الولايات المتحدة في مذكرتها المضادة مقبول في حد ذاته وأنه يشكل جزءا من الدعوى. |
Mediante providencia de 10 de septiembre de 2001, el Presidente de la Corte dejó constancia del retiro por Serbia y Montenegro de la reconvención presentada por ese Estado en su contramemoria. | UN | 135 - وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة. |
Uganda presentó su contramemoria antes del 21 de abril de 2001, fecha fijada como plazo por la Corte mediante providencia de 21 de octubre de 1999. | UN | 186 - وأودعت أوغندا مذكرتها المضادة في غضون أجل 21 نيسان/أبريل 2001 المحدد بأمر المحكمة المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
la contramemoria de Uganda contenía tres reconvenciones. | UN | 133 - وقدمت أوغندا في مذكرتها المضادة ثلاثة طلبات مضادة. |
la contramemoria de Uganda contenía tres reconvenciones. | UN | 110 - وقدمت أوغندا في مذكرتها المضادة ثلاثة طلبات مضادة. |
El 23 de febrero de 1999, Nigeria pidió que se prorrogara el plazo para la presentación de su contramemoria, ya que " no estaría en condiciones de completarla hasta que supiera el resultado de su solicitud de interpretación en vista de que, por el momento, no sabía cuál era el alcance de la causa en la cual se le imputaba responsabilidad " . | UN | ١٦٩ - وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، طلبت نيجيريا تمديد الموعد النهائي المحدد ﻹيداع مذكرتها المضادة، ﻷنه " لن يتسنى لها إتمام مذكرتها المضادة الى أن ]تعلم[ النتيجة التي سيسفر عنها طلبها للتفسير، حيث أنها لا تعرف حاليا نطاق الدعوى التي يتعين أن ترد عليها بشأن مسؤولية الدول " . |
Mediante providencia de 4 de febrero de 2010, la Corte estableció el 23 de agosto de 2010 como plazo para la presentación de una memoria por parte de Bélgica y el 25 de abril de 2011 como plazo para la presentación de una contramemoria por Suiza. | UN | 233 - وبأمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، حددت المحكمة يوم 23 آب/أغسطس 2010 أجلا لتقديم بلجيكا مذكرتها ويوم 25 نيسان/أبريل 2011 أجلا لتقديم سويسرا مذكرتها المضادة. |